Найти тему
Natasha Grant_Official

ТРИ В ОДНОМ ИЛИ...?

Невероятно совпадение, но тем не менее.

Два человека, совершенно не знакомых друг с другом, задали мне сегодня один и тот же вопрос.

«Наташа», спросили эти двое, - «а вот вы на каком языке думаете?»

Каждый раз этот вопрос меня немножко контузит и я после него падаю придавленная. Потом выбираюсь из-под него и начинаю ощупывать свою голову на предмет поиска там мыслей.

А потом я думаю, что вообще не думаю, ни на каком зыке. Я же блондинка, мне такое сложно.

В голове моей активно живут три языка – английский, русский и испанский, и тут я четко могу сравнить и понять, на каком я думаю.

Мне кажется, я думаю на русском и английском одновременно. По крайней мере, эти двое у меня в голове срослись в один какой-то мой личный эсперанто. Я могу общаться на английском и добавлять в английский поток речи русские слова соврешенно на автопилоте. Как это говорят – вырвалось. Вот у меня регулярно вырывается русский. А также вырывается английский, когда общаюсь на русском. Ну, что было под рукой, на таком и ответила.

А с испанским вообще по другому. Он у меня пока на уровне самом базовом и это прекрасно. Прекрасно потому, что я в живом эфире и без наркоза проживаю все те процессы, которые проживает человек, изучающий иностранный язык с нуля.

Страх сказать какую-то дичь. Страшно вообще открыть рот. Страх, что я что-то скажу, а меня не поймут. Страх, что мне что-то скажут, а я не пойму. Страх вообще открыть рот и поддерживать беседу потому, что долго думаешь над каждым предложением.

В общем, тут у меня полное собрание страхов.

Это может нервировать, так как на английском-то я отвечаю не думая и грамотно, а в испанском я зависаю над каждым предложением, начинаю думать, а правильно ли я построила предложение, начинаю злиться на себя и подгонять ("ну чо ты так долго оо думаешь над таким простым предложением").

И, причем, эти мысли запускаются автоматически. То есть, я их вижу фоном. С одной стороны, я как преподаватель и лингвист держу их на расстоянии, а с другой – они приходят просто потому, что это нормальная часть изучения языка, когда учишь иностранный уже во взрослом возрасте.

И эта борьба с испанскими страхами - лучший способ понять экспертов, которые приходят ко мне и в групповую работу, и в личную. И именно поэтому я помогаю им аккуратно и бережно пройти через эти препятствия.

А вы, когда изучаете иностранный язык, впадаете в ступор? Или легко и без усилий осваиваете новые слова и фразы?