Найти тему
Итальянский с Элиной

ПОВЕЛИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ с двойными местоимениями

УЧИМ ИТАЛЬЯНСКИЙ ПРЯМО ЗДЕСЬ!!! 

IMPERATIVO с местоимениями

Ciao! 

Сегодня рассмотрим случаи, когда с глаголом в повелительном наклонении используются сразу два местоимения: и прямое, и косвенное. 

 

На самом деле использование сразу двух местоимений-дополнений при одном глаголе вызывает сложности не только в случае пов.накл. Поэтому сначала разберёмся, как местоимения ведут себя в принципе. 

 

Попробуем сказать по-итальянски: 

Мне нужна книга. Ты мне её принесёшь? 

 

Первое, на что надо обратить внимание, - это порядок местоимений: сначала всегда косвенное, потом прямое. 

 

Косвенное мест. в этом предложении должно бы быть (кому? чему?) – mi. Прямое – (кого? что?) lo (т.к. il libro – м.р.).

Казалось бы, всё просто: mi lo. Но для итальянского уха это звучит не очень… Поэтому mi изменяет последнюю гласную: me. 

 

Mi serve il libro. Me lo porti? 

 

А теперь поставим глагол в пов.накл. В таком случае оба местоимения мы присоединяем к глагольной форме. 

Portamelo! – Принеси мне его! 

 

Точно так же местоимения присоединяются к другим формам, кроме 3 лица ед.и мн. ч. 

Portiamomelo! – Давайте принесём мне его! 

Portatemelo! – Принесите мне его! (2л.,мн.ч.) 

 

Me lo porti! – Принесите мне его! (вежл. к одному человеку) 

Me lo portino! – Принесите мне его! (вежл. к нескольким персонам) 

 

Замена гласной происходит не только у местоимения mi – но также ti, ci, vi. 

И происходит это перед местоимениями lo, la, li, le, ne. 

 

Итак, правило: 

местоимения mi, ti, ci, vi, оказавшись перед прямыми местоимениями lo, la, li, le, ne, изменяют конечную гласную "i" на "e": me, te, ce, ve. 

 

*Ne бывают разные. Иногда это наречие. Но в рассматриваемых случаях это местоимение. 

 

Ragazzi, voglio sapere la verità: ditemela! - Друзья, я хочу знать правду: скажите мне её! 

Signora, voglio sapere la verità, me la dica! - Синьора, я хочу знать правду: скажите мне её! 

Maria, se trovi i miei occhiali, portameli! - Mария, если найдёшь мои очки, принесите мне их! 

Non sappiamo il tuo indirizzo, daccelo! – Мы не знаем твоего адреса, дай нам его! 

Ti piace il dolce? – Sì, dammene un’altra fetta! – Тебе нравится десерт? – Да, дай мне (его) ещё кусок. 

*В последнем предложении речь идёт о количестве, поэтому используем ne: Дай мне ЕГО (этого пирожного) сколько? – ещё кусок. 

С mi/me, ti/te, ci/ce, vi/ve вроде разобрались… Но ведь есть ещё косвенные местоимения 3 лица… 

 

Косвенные местоимения gli (ему), le (ей), gli (им) тоже изменяются, если оказываются перед lo, la, li, le, ne. Из таких сочетаний получаются "новообразования". Причём первая часть у них всегда glie- (даже если изначально было le – ей). А вторая часть – прямое дополнение. 

gli/le + lo = glielo 

gli/le + la = gliela 

gli/le + li = glieli 

gli/le + le = gliele 

gli/le + ne = gliene 

 

Такие объединённые в одно слово местоимения присоединяются к глаголу в повелительном наклонении, кроме 3 л. ед. и мн. ч. 

Эти же образования используются и в изъявительном наклонении (перед глаголом). 

 

Questa lettera ѐ per Franco, dagliela! – Это письмо для Франко, отдай ему его (её). 

Ti do dei fiori per Maria, regalaglieli! - Я дам тебе цветы для Марии, подари ей их! 

Signore, Marco non ha il Suo numero di telefono: glielo dia! - Синьор, у Марко нет Вашего номера телефона: дайте ему его! 

Signore, Marco non ha il Suo numero di telefono: glielo dà? - Синьор, у Марко нет Вашего номера телефона: Вы ему его дадите? (изъявительное накл.) 

 

Закачивая разговор о повелительном наклонении, хочу обратить твоё внимание вот на что… 

 

В некоторых случаях стоит избегать повелительного наклонения – это не самая вежливая форма. Если ты, скажем, просишь номер телефона у преподавателя, то лучше сформулировать свою просьбу в виде вопроса. 

 

 

Mi lasci, per favore il Suo numero di telefono! (пов.накл.) – Несмотря на то, что ты обращаешься на Lei, само по себе повелительное наклонение звучит не очень вежливо. Хотя это и допустимо. Это не грубость, не сквернословие))) Но… не слишком вежливо!.. Дайте! – ну, согласись, это как-то не очень, когда с профессором… 

 

Mi lascia, per favore, il Suo numero di telefono? (изъявит. накл.) – Вот это самое то! Вы дадите мне свой номер телефона?.. В смысле, не могли бы мне его дать, а то мне прям так позвонить хочется, что переночевать негде))) 

 

Несмотря на то, что в обеих фразах мы обращаемся к человеку на Lei – то есть используем формальную, вежливую форму обращения, всё же вариант без повелительного наклонения более предпочтителен. 

 

И ещё один момент – для тех, кто дошёл до финала. 

Есть глагол, одна из форм которого выбивается из общего правила. Это глагол credere. 

Это правильный глагол, вот его формы повелит накл.:

credi 

creda 

crediamo 

credete 

credano.

 

Но при отрицании во 2 лице мн.ч. (voi) вместо обычной формы credete используется "crediate". Это congiuntivo – сослагательное наклонение. 

Non crediate che sia facile! - Не думайте, что это легко!

До cослагательного наклонения мы ещё не добрались, а с повелительным заканчиваем. Если остались вопросы – задавай! 

И до новых встреч! 

Ciao! 

Elina