УЧИМ ИТАЛЬЯНСКИЙ ПРЯМО ЗДЕСЬ!!!
IMPERATIVO с местоимениями
Ciao!
Сегодня рассмотрим случаи, когда с глаголом в повелительном наклонении используются сразу два местоимения: и прямое, и косвенное.
На самом деле использование сразу двух местоимений-дополнений при одном глаголе вызывает сложности не только в случае пов.накл. Поэтому сначала разберёмся, как местоимения ведут себя в принципе.
Попробуем сказать по-итальянски:
Мне нужна книга. Ты мне её принесёшь?
Первое, на что надо обратить внимание, - это порядок местоимений: сначала всегда косвенное, потом прямое.
Косвенное мест. в этом предложении должно бы быть (кому? чему?) – mi. Прямое – (кого? что?) lo (т.к. il libro – м.р.).
Казалось бы, всё просто: mi lo. Но для итальянского уха это звучит не очень… Поэтому mi изменяет последнюю гласную: me.
Mi serve il libro. Me lo porti?
А теперь поставим глагол в пов.накл. В таком случае оба местоимения мы присоединяем к глагольной форме.
Portamelo! – Принеси мне его!
Точно так же местоимения присоединяются к другим формам, кроме 3 лица ед.и мн. ч.
Portiamomelo! – Давайте принесём мне его!
Portatemelo! – Принесите мне его! (2л.,мн.ч.)
Me lo porti! – Принесите мне его! (вежл. к одному человеку)
Me lo portino! – Принесите мне его! (вежл. к нескольким персонам)
Замена гласной происходит не только у местоимения mi – но также ti, ci, vi.
И происходит это перед местоимениями lo, la, li, le, ne.
Итак, правило:
местоимения mi, ti, ci, vi, оказавшись перед прямыми местоимениями lo, la, li, le, ne, изменяют конечную гласную "i" на "e": me, te, ce, ve.
*Ne бывают разные. Иногда это наречие. Но в рассматриваемых случаях это местоимение.
Ragazzi, voglio sapere la verità: ditemela! - Друзья, я хочу знать правду: скажите мне её!
Signora, voglio sapere la verità, me la dica! - Синьора, я хочу знать правду: скажите мне её!
Maria, se trovi i miei occhiali, portameli! - Mария, если найдёшь мои очки, принесите мне их!
Non sappiamo il tuo indirizzo, daccelo! – Мы не знаем твоего адреса, дай нам его!
Ti piace il dolce? – Sì, dammene un’altra fetta! – Тебе нравится десерт? – Да, дай мне (его) ещё кусок.
*В последнем предложении речь идёт о количестве, поэтому используем ne: Дай мне ЕГО (этого пирожного) сколько? – ещё кусок.
С mi/me, ti/te, ci/ce, vi/ve вроде разобрались… Но ведь есть ещё косвенные местоимения 3 лица…
Косвенные местоимения gli (ему), le (ей), gli (им) тоже изменяются, если оказываются перед lo, la, li, le, ne. Из таких сочетаний получаются "новообразования". Причём первая часть у них всегда glie- (даже если изначально было le – ей). А вторая часть – прямое дополнение.
gli/le + lo = glielo
gli/le + la = gliela
gli/le + li = glieli
gli/le + le = gliele
gli/le + ne = gliene
Такие объединённые в одно слово местоимения присоединяются к глаголу в повелительном наклонении, кроме 3 л. ед. и мн. ч.
Эти же образования используются и в изъявительном наклонении (перед глаголом).
Questa lettera ѐ per Franco, dagliela! – Это письмо для Франко, отдай ему его (её).
Ti do dei fiori per Maria, regalaglieli! - Я дам тебе цветы для Марии, подари ей их!
Signore, Marco non ha il Suo numero di telefono: glielo dia! - Синьор, у Марко нет Вашего номера телефона: дайте ему его!
Signore, Marco non ha il Suo numero di telefono: glielo dà? - Синьор, у Марко нет Вашего номера телефона: Вы ему его дадите? (изъявительное накл.)
Закачивая разговор о повелительном наклонении, хочу обратить твоё внимание вот на что…
В некоторых случаях стоит избегать повелительного наклонения – это не самая вежливая форма. Если ты, скажем, просишь номер телефона у преподавателя, то лучше сформулировать свою просьбу в виде вопроса.
Mi lasci, per favore il Suo numero di telefono! (пов.накл.) – Несмотря на то, что ты обращаешься на Lei, само по себе повелительное наклонение звучит не очень вежливо. Хотя это и допустимо. Это не грубость, не сквернословие))) Но… не слишком вежливо!.. Дайте! – ну, согласись, это как-то не очень, когда с профессором…
Mi lascia, per favore, il Suo numero di telefono? (изъявит. накл.) – Вот это самое то! Вы дадите мне свой номер телефона?.. В смысле, не могли бы мне его дать, а то мне прям так позвонить хочется, что переночевать негде)))
Несмотря на то, что в обеих фразах мы обращаемся к человеку на Lei – то есть используем формальную, вежливую форму обращения, всё же вариант без повелительного наклонения более предпочтителен.
И ещё один момент – для тех, кто дошёл до финала.
Есть глагол, одна из форм которого выбивается из общего правила. Это глагол credere.
Это правильный глагол, вот его формы повелит накл.:
credi
creda
crediamo
credete
credano.
Но при отрицании во 2 лице мн.ч. (voi) вместо обычной формы credete используется "crediate". Это congiuntivo – сослагательное наклонение.
Non crediate che sia facile! - Не думайте, что это легко!
До cослагательного наклонения мы ещё не добрались, а с повелительным заканчиваем. Если остались вопросы – задавай!
И до новых встреч!
Ciao!
Elina