Найти тему
Под солнцем Италии

Как признаться в любви на итальянском

Оглавление

В Италии можно влюбиться не только в саму Италию, но и в итальянцев. Чтобы рассказать о своих чувствах, мы собрали самые нужные слова.

Как признаться на итальянском в любви?

Для этого достаточно произнести самые прекрасные на свете слова: ti amo — я тебя люблю. Звучит и правда завораживающе!

Помимо этого, существует выражение «ti voglio bene» (досл.: я хочу для тебя добра), но это понятие включает в себя любовь в целом, поэтому ее можно адресовать и родителям, и родственникам, и близким людям, и друзьям, но и любимому человеку тоже — чтобы высказать, насколько он тебе дорог.

О любви на итальянском

Но что делать, если объект нашей страсти заслуживает гораздо большего и сказать ему хочется что-то особенное, не ограничиваясь всего двумя словами?

В таком случае мы можем взять традиционную формулу «ti amo» и добавить к ней что-то от себя — искреннее и нежное:

Ti amo con tutto me stesso (tutta me stessa). — Я люблю тебя всей душой.

Ti amo con tutto il mio cuore. — Я люблю тебя всем сердцем.

Sono innamorato pazzo (innamorata pazza) di te. / Ti amo alla follia. — Я безумно тебя люблю.

Ti amo da morire. — Я до смерти тебя люблю (да-да, немножко драмы не помешает).

Ti amerò per sempre. — Я всегда буду тебя любить.

Provo un amore immenso per te. — Я очень сильно тебя люблю.

Il mio amore per te non ha confini. — Моя любовь к тебе — безгранична.

Ti amo e lo farò per l'eternità. — Я люблю тебя, и буду любить вечно.

Sei il mio grande amore. — Ты — моя большая любовь.

Sei l'amore della mia vita. — Ты — любовь моей жизни.

Sono innamorato/a pazzo/a di te. — Я без ума в тебя влюблен/а.

Длинные признания в любви

Если вам по душе более многословные признания, итальянский язык припас и такие:

Dirti che ti amo sarebbe troppo poco. Sei tutto per me. — Сказать, что я тебя люблю, недостаточно. Ты для меня — все.

Sei una persona speciale che mi ha fatto capire che cos'è l'amore. — Ты особенный человек, который дал мне понять, что такое любовь.

«Ti amo» è una parola troppo grande per me, ma troppo piccola per quello che provo per te. — «Я люблю тебя» — слишком большие слова для меня, но они слишком малы, чтобы описать то, что я к тебе чувствую.

Ti amo non con il cuore, ma con l'anima, perché il cuore un giorno finirà di battere, mentre l'anima vivrà per sempre. — Я люблю тебя не сердцем, а душой, потому что однажды стук сердца затихнет, а душа будет жить вечно.