Значение: поднимать ложную тревогу, сеять панику без причины
Происхождение: Идиома появилась благодаря басне Эзопа о молодом пастухе. В переводе на английский она называлась The Boy Who Cried Wolf (рус. Мальчик, который кричал «Волк!») Думаю, многие знают её с детства. Мальчик должен был пасти стадо овец и поднять тревогу, если на одну из них нападет волк. Он шутки ради многократно поднимал ложную тревогу. А когда волк действительно пришел, никто не поверил крикам пастуха. Все овцы были съедены.. Фраза стала использоваться в идиоматическом значении с 1800-х.
Пример: I didn't want to cry wolf. - Я не хотел поднимать ложную тревогу
Don’t pay attention. She’s just crying wolf again.- Не обращай внимания. Она просто снова паникует
Найдити нас в телеграмме History of idioms