Сегодняшняя идиома "be like a cat on a hot tin roof" обозначает "нервничать". Действительно, если представить кота на металлической крыше в жаркую погоду (tin - жестяной; жестяная банка, олово), то становится понятно, почему животное нервничает.
Вместо "a hot tin roof" можно также сказать "on hot bricks" (на горячих кирпичах). Чтобы лучше запомнить данное выражение, давайте посмотрим на примеры, взятые из литературы:
I was like a cat on a hot tin roof wondering how we were going to transport those chests. - Я был весьма взволнован, раздумывая, как мы перевезем ящики. Being a Saturday, there was no school, so Tommy was like a cat on a hot tin roof all morning, getting under Molly's feet so much that she was glad to leave the apartment and get to work to look after things for the lunchtime crowd. - Была суббота, и не надо было идти в школу, поэтому Томми суетился, путаясь под ногами Молли, так что она была рада поскорее уйти из дома на работу, чтобы подготовиться там к наплыву толпы в