Найти тему

Как по-английски сказать “громче” и “медленнее”?

В одной из прошлых статей мы уже разбирали наречие quickly и писали, что быстрее по-английски – это more quickly и quicker, причём разговорная форма quicker в повседневной речи употребляется значительно чаще, чем грамматически безупречная more quickly.

То же самое мы видим с наречиями loudly – громко и slowly – медленно.

Грамматически безукоризненными формами сравнительной степени этих наречий являются, соответственно, more loudly и more slowly, но в повседневной речи гораздо чаще употребляются формы louder и slower, например:

Can you speak louder, please? I can’t hear you – Вы не могли бы говорить погромче? Я вас не слышу
Can you speak slower, please? I can’t understand you – Вы не могли бы говорить помедленнее? Я вас не понимаю

Разумеется, можно сказать и more loudly / more slowly, но в повседневной речи обычно говорят louder и slower. Разговорный язык, будучи живым средством общения, развивается по своим собственным правилам.

На всякий случай уточняем, что формы сравнительной степени louder и slower произошли от очень разговорных наречий loud и slow соответственно. Обратите внимание: не прилагательных, а наречий!

Сами разговорные наречия loud и slow употребляются не очень часто, особенно slow: чаще всего мы видим грамматически безупречные формы loudly и slowly. А вот формы их сравнительной степени – louder и slower – употребляются очень часто. И в любом случае чаще, чем грамматически безупречные more loudly и more slowly.

Итак, на письме употребляем формы more loudly и more slowly, в разговорной речи без проблем говорим louder и slower.

Впрочем, выбор всегда за нами: нам никто не мешает говорить more loudly / more slowly и в повседневной жизни.