Представьте себе: Лондон, 1888 год. 17-летняя девушка из высшего общества регулярно тайком сбегает из своего дома, чтобы…поучаствовать во вскрытии мертвецов в анатомическом театре под руководством дяди, практикующего хирурга-патологоанатома. А вот папа девушки, лорд Уодсворт категорически против подобного «хобби». Каприз бы так и остался капризом, если бы Одри Роуз (так зовут своевольную эмансипе) не оказалась втянутой в расследовани дела Джека-Потрошителя, которое прогремело далеко за пределами Великобритании.
Подобной завязки да красочно оформленного издания с эффектной леди со стилетом в руках на обложке хватило, чтобы поддаться соблазну и прочесть книгу, вышедшую из-под пера некой американки Керри Манискалко (некоторые подозревают, что это всего лишь псевдоним) несколько лет том назад. Нынче мы можем познакомится с целой серией ее романов о похождениях той самой Одри Роуз. В рецензируемой книге вслед за историей про Джека есть еще и второй роман с не менее эффектным заглавием – «Охота на князя Дракулу». Словом, если сей том окажется вдруг у вас в руках, то вас ожидает увлекательное и поучительное чтение. Во-первых, потому что оба текста написаны от первого лица. А, во-вторых, потому что это неожиданное переосмысление и криминального мифа, и не менее известного мистического эпоса о Владе Цепеше.
Первое обстоятельство вообще мне кажется принципиальным выигрышем сочинений Керри Манискалко, потому что помимо подробного (порою излишне развернутого) описания всего того, что переживает и в чем участвует Одри Роуз, есть в книге и отменный сарказм автора, которым она наградила свою героиню. Особенно в том, что касается ее отношений с лицами противоположного пола. И временами кажется, что ты читаешь что-то вроде текста Джейн Остен на современный лад. Однако отсылка к концу ХIХ века смягчает излишне модернизированные страдания обладательницы недюжинного ума и громадного, чисто дамского любопытства.
Керри Манискалко постоянно хитрит и вводит в заблуждение (как и ее Одри Роуз) своих читателей, ибо читательницы достаточно быстро разберутся со всеми ее уловками. Поначалу нам кажется, что мы вгрызаемся в текст крутого с натуралистичесикми подробностями ретродетектива а-ля Конан-Дойль, но постепенно осознаем что перед нами – история сердечного влечения героини к своему напарнику Томасу Кресуэллу, с которым по воле писательницы ей предписано пережить не только головокружительные и ужасные приключения в поисках преступников, но еще и целых восемьсот страниц текста двигаться навстречу друг другу во взаимном сердечном влечении и любовном томлении. Для дам же эти романы еще и приятное времяпрепровождение в связи с тем, что писательница не отказывает себе в удовольствии подробно описывать наряды представительниц слабого пола и указывать на то, как они «помогают» или «мешают» в расследовании кровавых преступлений. Давно не приходилось встречать такие описания мод, правда, викторианской эпохи, куда и определила Керри Манискалко своих персонажей. И все это ради мужчин. Точнее, одного, того самого, без которого вся структура романов просто-напросто рассыплется как карточный домик.
Томас, конечно, весьма похож на джентльмена с трубкой с Бейкер-стрит, но он более молод и гораздо чаще обращает внимание на женщину, которая рядом с ним, чем его соотечественник и земляк. Однако о дедукции Томас вспоминает также часто, как и о своем желании поцеловать Одри Роуз. И подобная двойственность его мужской натуры никак не мешает тем логическим упражнениям, которые одолевают женский мозг героини на пути к раскрытию преступлениям. Наоборот. Керри Манискалко как-будто все время подзуживает свою леди со скальпелем наперевес, напоминая ей о том мужчине, который помогает ей вопреки всем правилам приличия в высшем лондонском свете искать убийц. И, скажем сразу, писательница Керри может сбить нас с ног собственной версией преступлений и кандидатуры Джека-Потрошителя.
Но авторская скромность и честность ей не чужда и потому уже после того, как заканчивается криминальный сюжет, автор искренне сообщает о допущенных ею исторических неточностях и творческих вольностях. А это выглядит весьма эффектно и поучительно.
Пересказывать фабулы обеих «Охот» не берусь, здесь сам сэр Артур Конан-Дойль сломит ногу, но вас ждет немало удивлений. Более того, этими двумя историями похождения Одри Роуз и Томаса не заканчиваются. Третий роман (уже переведенный на русский язык) на горизонте. И там эту медицинско-анатомическую парочку, вооруженную скальпелями, ждут не менее говокружительные расследования авантюр и приключений, чем в Лондоне и в Румынии. Не бойтесь, тем не менее, запутаться в сюжетных хитросплетениях, ибо Керри Манискалко в каждой главе своих текстов указывает место и дату действия, что выдает в ней недюжинную заботу о читателях. И последние отвечают ей благодарным вниманием. И чтением.
Сергей Ильченко