Как всем нам хорошо известно, в итальянском языке есть неформальное обращение tu, аналогичное "ты", и формальное, аналогичное "Вы". Но у нас это формально множественное число, а в итальянском это "она", независимо от пола собеседника. "Синьор, Она желает кофе?" "Профессор, мы благодарим Ее". Слово Lei, и пишется с большой буквы. Читая книжку Эмилио Сальгари "Jolanda, la figlia del Corsare Nero", "Йоланда, дочь Чёрного корсара", я наткнулся на обращение "Вы". Повсюду voi, и формы глаголов соответствующие: "синьор, Вы поставили на черного". Как по-русски. Но позвольте, меня учили не так! Знакомые итальянцы сказали, что так говорили в прошлом. А теперь говорят "Lei". С одной стороны, то ли ещё бывает, а с другой: вы можете себе представить, что мы начнем говорить "Она" вместо "Вы"? Впрочем, "сударыня"/"милостивый государь" говорили ещё лет сто десять назад... С третьей стороны, шведам вообще сначала дали местоимение вроде "Вы", не прижилось, так просто всех на "ты" перевели. Поглядел бы я
Вы или Она, или опять о формальных формах в итальянском
7 января 20237 янв 2023
503
3 мин