Найти тему
Роман Батраханов

Танка - Японская форма поэзии

Песни Ямато ! Вы вырастаете из одного семени - сердца и превращаетесь в мириады лепестков речи, в мириады слов. И когда слышится голос соловья, поющего среди цветов, или голос лягушки, живущей в воде, хочется спросить: что же из всего живого на земле не поёт своей собственной песни ?
Ки-но Цураюки
Парк Галицкого, декабрь 2022
Парк Галицкого, декабрь 2022

Во времена интеллектуальных скитаний довелось столкнуться с одним любопытным силлогизмом: «Японская поэзия ? Тю ! Да у ИХНИХ хокков там рифмы нет, чё это за поэзия такая, гыг?!». Мудрое замечание не только для хокку, но и для более традиционной и древней формы стиха, которую принято называть танка.

Танка означает «короткая песня», это пятистишие, традиционная форма японской лирики. Именно она является основой японской национальной поэзии, пришедшей из песенной народной стихии в XII-VIII в.

Рифмы, как сознательного поэтического приёма, и правда нет.

Зато есть особенности силлабической системы японского языка, дозволяющие перезвон «естественной» рифмы. Она может быть не только скользящей, асимметричной, анафорической, внутренней, но и даже конечной. Сосуществование видов придаёт пятистишиям особую эвфоническую окраску, резонирующую на чередующийся ритм пяти- и семисложных стихов. Также звуковой организации характерны ассонансы, повторы, игра слов, аллитерация.

Танка - поэтический экспромт, которым владели как поэты, так и обычные люди. Столь народная востребованность породила множество поводов для сочинительства, но чаще всего воспевались чувственные настроения, мимолетность грустных раздумий, тонкие намёки на определенные ассоциации и эстетический культ родной природы.

Единение поэта и слушателя достигается некоторыми каноническими формами и эстетическими нормами.

Например, весна - легкая дымка тумана, зелёная ива, соловей, слива или вишня; лето - кукушка, померанцы, цикады; осень - алые листья клёна, стонущий олень, крики диких гусей, рисовое поле, ветер, жемчуг росы. Подтекст душевного состояния может быть зашифрован через описания природы, а иногда встречается и реалистическое выражение чувств. Поэтическое восприятие может уточнять само название танка или географическая локация с определённой спецификой.

Более конкретный пример: раньше рукава женской одежды наполняли лепестками цветов для аромата. Соответственно, аромат душистой сливы мог пробудить воспоминания о рукавах любимой, её близости, нарисовать в воображении картины прошлого…

Начинать читать такое мне всегда непривычно, но через время затягивает… Интересные повороты мыслей, локальные отсылки, игра ассоциаций, глубокомыслие… И всё это достигается несколькими яркими мазками слов от поэта-художника, заставляющих благоухать образы живым дыханием.

Предлагаю вам лично ознакомиться с избранными танка в нескольких моих подборках, доступных по ссылкам:

Танка - Народная поэзия (из старинных собраний)

Танка - Поэзия древней Японии (VII-VIII вв.)

Танка - Средневековая поэзия (IX-XIII вв.)