Найти тему
Архивариус Кот

«Красота должна приносить проценты»

Кадр из кинофильма «Бешеные деньги»
Кадр из кинофильма «Бешеные деньги»

Комедия «Бешеные деньги» была написана Островским несколько раньше «Бесприданницы» (авторская пометка указывает на окончание работы над ней 18 января 1870 года), однако мне кажется, что в чём-то эти два произведения «перекликаются» между собой. И вместе с тем – какое различие!

И здесь, и там мы видим маменьку с дочкой, стремящихся заполучить богатого жениха. Правда, если в драме инициатива принадлежит маменьке, устроившей в своём доме «цыганский табор», что приносит дочери только лишние страдания: «Мне было приказано, так нужно было маменьке; значит, волей или неволей, я должна была вести такую жизнь», - то в комедии именно Лидия Чебоксарова, дочка, ищет себе покупателя, заботясь только о собственном благополучии и мало чего стыдясь: «Порок! Что такое порок? Бояться порока, когда все порочны, и глупо, и нерасчётливо. Самый большой порок есть бедность».

Слова «любовь» для неё, в отличие от Ларисы, похоже, вообще не существует, а брак представляется лишь сделкой: «Вы делаете мне предложение, — я изъявляю согласие; чего же вам ещё? Вы меня любите, вы только должны быть бесконечно счастливы, а не рассуждать об обязанностях. Свои обязанности всякий должен знать про себя. О том, как жить, рассуждают только люди бедные, которым жить нечем». А получив в подарок от жениха драгоценности, скажет: «Мне кажется, есть возможность полюбить вас».

Общего у них с Ларисой только одно – отсутствие приданого. Правда, причина тут несколько иная, и маменька не замедлит объяснить: «Прошлую зиму я её вывозила всюду, ничего для неё не жалела, прожила всё, что было отложено ей на приданое, и всё даром».

Драматург рассматривает, как выразился один из его героев, «современный взгляд на жизнь», в том числе и вопрос о цене красоты. Прожжённый циник Глумов строит целую теорию: «Красота не мёртвый капитал, она должна приносить проценты. Только дурак может жениться на Чебоксаровой без расчёта; на ней должен жениться или шулер, или человек, составляющий карьеру. У первого её красота будет служить приманкой для неопытных юношей, у другого — приманкой для начальства и средством к быстрому повышению». Однако в результате «шулером» оказывается именно красавица.

Очень любопытна «расстановка сил». Первым в списке действующих лиц стоит «Савва Геннадич Васильков, провинциал, лет 35. Говорит слегка на “о”, употребляет поговорки, принадлежащие жителям городов среднего течения Волги: “когда же нет” — вместо “да”; “ни Боже мой” — вместо отрицания, “шабёр” — вместо “сосед”. Провинциальность заметна и в платье». В дальнейшем мы узнаем о его постоянной занятости (при этом не только в России, но и за границей: при знакомстве с Глумовым он скажет, что в Крыму «проездом был, из Англии», так как его «на Суэцком перешейке земляные работы интересовали и инженерные сооружения»; напомню, что Суэцкий канал был открыт в ноябре 1869 года, то есть строительство ведётся как раз тогда, когда разворачивается действие пьесы), и вот как-то традиционно у многих складывается мнение, что Васильков – купец, попавший в дворянскую среду. Но ведь это совсем не так!

В комментариях к «Бесприданнице» развернулась бурная дискуссия по поводу происхождения Паратова - мог ли он быть дворянином (и подчас как-то совсем игнорировались прямые авторские указания о «блестящем барине» или слова Робинзона «Нет, с купцами кончено… Я всегда за дворян»), раз принадлежит к судовладельцам. Наверное, поэтому достаточно часто и безоговорочно «деловой человек» Васильков причисляется к купцам.

Однако же о его дворянстве в пьесе сказано не раз и не два. Помимо того, что у него есть имение, где практически безвыездно живёт маменька, мы услышим и слова Чебоксаровой «Знаю, что он дворянин, прилично держит себя... Хорошо говорит по-французски» (вспомним, что знание французского языка для дворян было своеобразным «пропуском» в общество), и отзыв Телятева, несколько комичный, но верный: «Он дворянин, а разговаривает, как матрос с волжского парохода… Сигары курит дорогие, по-французски говорит отлично, только с каким-то акцентом небольшим». То есть перед нами, несомненно, дворянин, но это человек уже нового времени, сумевший принять его законы и занять своё место в жизни.

Сцена из спектакля Малого театра
Сцена из спектакля Малого театра

Однако в пьесе есть и другие дворяне (вот тут уж вопросов об их происхождении никак не возникает) - дворяне-бездельники, живущие неизвестно какими доходами. Здесь и «Иван Петрович Телятев, неслужащий дворянин, лет 40», и «Григорий Борисович Кучумов, лет 60, важный барин, в отставке с небольшим чином, имеет и по жене и по матери много титулованной родни», и уже появлявшийся годом раньше в другом произведении «Егор Дмитрич Глумов». Очень разные по своим характерам, вызывающие самые разные эмоции у читателя и зрителя, все они, по существу, противопоставлены Василькову, и в первую очередь тем, что привыкли жить, ничего не делая (кроме, пожалуй, Глумова, но тот ищет свои пути в получении удовольствий от жизни).

Отношения между старым и новым дворянством, умение (или неумение) жить по новым правилам – вот что лежит в основе конфликта пьесы. И вопрос о красоте – один из параметров жизненной позиции героев.

Вспомним всё то же рассуждение Глумова: «Эти многие глупы; они сами не знают, зачем хотят жениться. Красота им нравится, и они хотят только сами воспользоваться этой красотой, то есть похоронить её, как мёртвый капитал». Наверное, для Кучумова с Телятевым это действительно так. Для них высшее удовольствие - любоваться красивой барышней или обладать ею. Главное – чтобы такая красота всё время была рядом, освещала их. Им и в голову не придёт возможность использовать эту красоту, как козырную карту.

Васильков же, как истинный делец, сразу скажет о своих намерениях: «У меня особого рода дела, и мне именно нужно такую жену, блестящую и с хорошим тоном». Да, он искренне влюблён, но любовь никак не мешает ему здраво мыслить. И даже в финальной сцене, прощая жену, он вновь укажет, почему делает так: «У меня в Петербурге, по моим делам, есть связи с очень большими людьми; сам я мешковат и неуклюж; мне нужно такую жену, чтоб можно было завести салон, в котором даже и министра принять не стыдно. У вас всё есть для этого, только вам надо будет отучиться от некоторых манер, которые вы переняли от Телятева и прочих». Любовь для него неразрывно связана с деловым расчётом.

А между ними – те самые маменька с дочкой, которые ищут свою выгоду. И дочка чётко свою цель сформулирует: «Неужели красота потеряла свою цену? Нет, maman, не беспокойтесь! Красавиц мало, а богатых дураков — много». Снова вопрос о цене красоты…

Опять же в комментариях в «Бесприданнице» звучала мысль, что в этой драме нет ни одного положительного героя и никто не вызывает сочувствия. Конечно, у каждого своё мнение, я вообще не люблю так безоговорочно оценивать (вот этот персонаж – положительный, а вон тот – отрицательный), но у меня лет этак с четырнадцати, когда я пьесу прочитала впервые, сочувствие (и даже сострадание) Лариса вызывала постоянное и неизменное.

В «Бешеных деньгах» же у меня по-настоящему сочувствия не вызывает никто. Может быть, именно поэтому при первом прочтении комедия не произвела на меня особого впечатления и «прочувствовала» я её довольно много спустя, попав на спектакль Малого театра. Вот тут уж я сумела по достоинству оценить пьесу! До сих пор (вот уже, пожалуй, полвека) вспоминаю этот спектакль с великими актёрами: Э.Быстрицкая, Д.Зеркалова, Ю.Каюров, Н.Подгорный, В.Кенигсон… Потом был, по-моему, очень симпатичный фильм (и к фильму, и к спектаклю, думаю, ещё вернусь), только укрепивший любовь к комедии.

И вот сейчас, после обсуждения практически трагедии, я обращаюсь к комедии. Поговорим о ней?

Если понравилась статья, голосуйте и подписывайтесь на мой канал!Навигатор по всему каналу здесь

"Путеводитель" по пьесам Островского - здесь