Найти в Дзене
Трудный русский

Татарские пословицы на тему гостеприимства

Давно не писала о моем любимом татарском языке, надо срочно исправляться)) Сегодня хочу рассказать о татарских пословицах на тему гостеприимства. В этих пословицах отражаются народные традиции, а через традиции и национальный менталитет. Такие вещи полезно знать – вдруг вы окажетесь в гостях в чисто татарском обществе, будете знать, как себя вести. Татары обычно очень любят гостей, для которых всегда открыты двери. Мусафирлернен эв берекетли олур. С гостем в дом приходит и достаток. Эвинъ тар олсада гонълюнъ бол олсун. Даже если дом твой тесен, душа пусть будет широка. Человек, который гостей не любит, в народе осуждается: Кунактан качкан йортның түбәсе башына ишелсен. Пусть рухнет крыша на того, кто прячется от гостей. Гостей обязательно угощают. Су бирмәнә, сөт бир. Тому, кто не дал воды, дай молока. Но гость гостю рознь. Мусафирине коре сайы. Какой гость, такое и почтение. Одним гостям в доме радуются, другим не очень, и по угощению это очень видно. Кунак кадерле булса, казан тиз ка

Давно не писала о моем любимом татарском языке, надо срочно исправляться))

Сегодня хочу рассказать о татарских пословицах на тему гостеприимства. В этих пословицах отражаются народные традиции, а через традиции и национальный менталитет. Такие вещи полезно знать – вдруг вы окажетесь в гостях в чисто татарском обществе, будете знать, как себя вести.

Татары обычно очень любят гостей, для которых всегда открыты двери.

Мусафирлернен эв берекетли олур. С гостем в дом приходит и достаток.
Эвинъ тар олсада гонълюнъ бол олсун. Даже если дом твой тесен, душа пусть будет широка.

Человек, который гостей не любит, в народе осуждается:

Кунактан качкан йортның түбәсе башына ишелсен. Пусть рухнет крыша на того, кто прячется от гостей.

Гостей обязательно угощают.

Су бирмәнә, сөт бир. Тому, кто не дал воды, дай молока.

Но гость гостю рознь.

Мусафирине коре сайы. Какой гость, такое и почтение.

Одним гостям в доме радуются, другим не очень, и по угощению это очень видно.

Кунак кадерле булса, казан тиз кайный. Для дорогого гостя казан быстро кипит.
Асты каткан (өсте каткан), ашасана, Әхмәтҗаң; асты май (өсте май), ашасана Миңлебай. Сухое угощение для Ахметжана, масляное – для Минлебая.

Но гостя нужно не только накормить, его следует приветить – поговорить с ним ласково.

Кунак ялгыз ашамаз. Гость не будет есть в одиночестве.
Балын булмаса да, баллы телең булсын. Хоть и нет меда, пусть сладкими будут слова.
Ашынъны берме, къашынъны бер. Дословный перевод: Не давай еды, покажи бровь ( то есть важно выражение лица, с которым встречаешь гостя, а не угощение).

Гость в свою очередь не должен привередничать:

Сыйлаганда су ач. Потчуют – воду пей.

Незваного гостя татары сравнивают с тараканом:

Кара таракан төште. Черный таракан упал (человек неожиданно пришел в гости, впрочем негативного смысла эта пословица не имеет).

Вообще от незваного гостя можно ожидать что угодно, об этом говорит такая пословица:

Көтелмәгән кунак карңгы төн. Незваный гость – темная ночь.

Если гость приходит и портит всем настроение, про него говорят:

Иялгән болыт киелә дә ява, ди. Повадилась туча, приходит и приносит дождь.

Так что незваных гостей по-разному встречают:

Чакырылмаган кунакны эт каршы алыр. Незваного гостя собаки встретят.
Чакырылмаган кунак чакырылмаганнан олырак. Незваный гость почетнее званого.

Привечать гостя приходится, потому что он разнесет в народе славу про принимавшую его семью:

Мусафир аз отурыр, чокъ корер. Гость недолго погостит да много увидит.

Конечно, здесь названы не все пословицы на тему гостеприимства, так что буду рада дополнениям.

Другие статьи канала

А татарский ли сибирскотатарский язык?

Названия родственников у тюрков и монголов