Найти в Дзене
Особое мнение

Две версии фильма "Тёмная вода" (Dark Water, 2005)

Японский писатель Кодзи Судзуки, автор знаменитого романа "Звонок" (Ringu, 1991), который лёг в основу одноимённого художественного фильма, в 1996 году опубликовал сборник коротких рассказов под названием "Honogurai mizu no soko kara", что дословно можно перевести как: "Из глубины тёмных вод". В 2004 году его выпустили на английском языке под более незамысловатым названием "Тёмные воды" (Dark Water). Сборник состоял из семи основных историй и ещё одной дополнительной, которая представляла из себя пролог и эпилог.

Постеры японского фильма
Постеры японского фильма

Первый рассказ из этого сборника под названием "Парящая вода" (Fuyū Suru Mizu) был экранизирован режиссёром японского "Звонка" (Ringu, 1998) Хидео Накатой, под тем же названием что и сборник: "Из глубины тёмных вод". Его премьера в Японии состоялась 19 января 2002 года. кассовым хитом фильм не стал, собрав всего $1,4 млн. в международном прокате, но получил очень лестные отзывы от критиков: на Rotten Tomatoes у него 81% свежести на основании 16 рецензий. И поскольку в Голливуде тогда был большой спрос на ремейки азиатских хорроров, то и на экранизицию этого фильм права были проданы американской компании Buena Vista (a.k.a. Disney).

Продюсерами проекта стали Даг Дэвисон и Рой Ли, уже работавшие над другой американской экранизацией японского хоррора "Проклятие" (The Grudge, 2004), а Ли до этого принимал участие и в создании американского "Звонка" (The Ring, 2002) и его менее удачного продолжения "Звонок 2" (The Ring Two, 2005).

Режиссёром фильма было решено взять бразильца Уолтера Саллеса, чья недавняя биография знаменитого кубинского революционера "Че Гевара: Дневники мотоциклиста" (Diarios de motocicleta, 2004) собрала неплохую кассу в международном прокате и получила хорошие отзывы от критиков.

Дженнифер Коннели не была первым выбором создателей фильма на главную роль, сначала они обратились с предложением к Дженнифер Лав Хьюит, однако она не заинтересовалась и ответила отказом. А Коннели, ради этой роли отказала создателям слэшера "Дом восковых фигур" (House of Wax, 2005).

Стоит упомянуть, что музыку к фильму написал постоянный композитор Дэвида Линча - Анджело Бадаламенти.

Съёмки начались 20 января 2004 года. Все натурные съёмки прошли в Нью-Йорке в местах, где происходило действие по сюжету фильма, и в Торонто, Канада. Интерьерные съёмки проводились в Лос-Анджелесе в одном из студийных павильонов.

Премьера фильма состоялась 27 июня 2005 года в Нью-Йорке, а в широкий прокат фильм вышел 8 июля. Кассовые фильма у фильма были очень скромными, особенно на фоне гораздо более успешных "Проклятия" и "Звонка", и составили всего около $25,5 млн. в домашнем прокате и ещё приблизительно такую же сумму он заработал в международном прокате. Учитывая официальный бюджет фильма в $60 млн., можно сказать, что это был кассовый провал, поскольку считается, что фильм начинает приносить прибыль, когда его сборы в кинотеатрах приблизительно в два раза превысят его бюджет.

Критики фильм тоже не оценили у него всего 47% свежести на Rotten Tomatoes на основании 153 рецензий. Почти все авторы сходились во мнении, что при всей его атмосферности, он не выполнял своей функции как фильм ужасов и больше походил на мистическую драму.

Премьера на домашнем видео состоялась 27 декабря 2005 года, в продажу поступило одновременно два издания. На первом была записана "театральная" версия фильма, а на другом - версия "без цензуры" (Unrated), которая вопреки устоявшемуся обычаю была не длиннее "театральной", а наоборот короче приблизительно на одну минуту. А 17 октября 2006 года фильм вышел и на Blu-Ray, но только в "театральной" версии.

Спустя 8 лет после премьеры фильма о нём вновь вспомнили, когда в феврале 2013 года при схожих обстоятельствах в отеле под названием "Сесиль" в центре Лос-Анджелеса погибла студентка по имени Элиза Лэм. В фильме вода становится чёрной из-за разлагающегося трупа девушки на крыше в резервуаре для воды. Элиза Лэм была также найдена утонувшей в резервуаре для воды, и её обнаружили только потому, что жители жаловались на тёмную воду, которая была странной на вкус. Сесилия (Ариэль Гейд) носит то же имя, что и отель "Сесиль", где Элиза была найдена мёртвой. В фильме также часто изображаются неисправности лифта, история Элизы стала вирусной в Интернете благодаря видео, на котором запечатлены последние мгновения Элизы в лифте, который вышел из строя. В первый раз, когда Сесилия и Далия посещают квартиру, Сесилия пробирается на крышу, где находится резервуар для воды, что ставит персонажей в тупик, потому что дверь была заперта, и ключей у неё не было. Дверь, ведущая на крышу с резервуаром для воды, в котором утонула Лэм, была заперта, и только у сотрудников был ключ от неё, что поднимало вопрос о том, как девушка вообще туда попала.

Отличия версии фильма "без цензуры" от "театральной" (продолжительность "театральной" версии" (ТВ) - 01:44:44,
продолжительность версии "без цензуры" (ВБ) - 01:43:14).

1. Добавлена сцена кошмара, приснившегося Далии после инцидента в прачечной. Во сне Сеселия, стоя в комнате на кровати, зовёт мать: "Мамочка, посмотри на меня." (Mommy, look at me.), но когда Далия заходит в комнату, то никого там не видит и спрашивает: "Но я тебя не вижу. Где ты?" (But I can't see you. Where are you?). После чего комнату начинают затапливать потоки чёрной воды. (время ВБ - 00:59:47, продолжительность - 57 секунд)

2. Вырезано подряд несколько сцен, в которых Далия забирает у Кайла к себе Сесилию и проводит с ней ночь, а проснувшись обнаруживает, что её нет. (время ТВ - 00:59:47, продолжительность - 113 секунд)

  • в первой сцене Далия в парадной ждёт дочь, когда подъезжает машина, из неё выбигает Сесилия и бежит к матери по пути произнося: "Привет, мамочка." (Hi, Mommy.), обе обнимаются.
  • во второй Далия кормит дочь ужином.
    Далия: "Рада, что тебе нравятся спагетти с котлетами."
    (Glad you like spaghetti and meatballs.)
    Сесилия: "Они у меня самые любимые."
    (It's my favorite.)
    Далия: "Самые любимые?"
    (Your favorite?)
    Сесилия: "Я обожаю их, мамуль."
    (I love them, Mommy.)
    Далия: "Я рада."
    (I'm glad.)
    Сесилия: "Я люблю тебя, мамочка."
    (I love you, Mommy.)
  • в третьей Далия и Сесилия разговаривают в ванной, пока Далия умывается, а Сесилия принимают ванну.
    Далия: "Ты так ничего и не рассказала о папиной новой квартире."
    (You haven't said anything about what your dad's new place is like.)
    Сесилия: "Мне не нравится." (I don't like it.)
    Далия: "Правда?" (Really?)
    Сесилия: "Да." (Yeah.)
    Далия: "Ну может она просто новая, тебе просто нужно привыкнуть." (Well, maybe it's just new, you need to get used to it.)
    Сесилия: "Но я не хочу привыкать. Я не хочу быть с папой. Я хочу быть только с тобой." (But I don't wanna get used to it. I don't wanna stay with Daddy. I only wanna stay with you.)
    Далия: "Но ведь папа тебя любит. Он был бы очень счастлив проводить с тобой время."
    (Well, your dad loves you. He'll be happy that you spent this time with him.)
    Сесилия поёт песенку: "Маленький паучок вскарабкался по водостоку, Но пошёл дождь."
    (Itsy-bitsy spider climbed up the water spout, Down came the rain.)
    Далия: "Дорогая, ты можешь перестать петь?"
    (Honey, can you stop singing that?)
    Сесилия: "Почему? Так и было. Я уже хочу в кровать, мамочка. Я устала."
    (Why? It happened. I want to go to bed now, Mommy. I'm tired.)
  • в четвёртой к уже спящей Далии приходит Сесилия:
    Сесилия: "Мамочка?"
    (Mommy?)
    Далия: "Ммм?" (Mmm?)
    Сесилия: "Мне страшно, мамочка. Я хочу спать с тобой." (I'm scared, Mommy. I want to sleep with you.)
    Далия: "Хорошо." (Yeah.), Сесилия залезает к матери под одеяло.
    Сесилия: "Я люблю тебя, мамочка. Спасибо за то, что ты заботишься обо мне." (I love you, Mommy. Thank you for taking care of me.)

3. После общей для обоих версий сцены пробуждения от капающей с потолка воды в версии "без цензуры", вырезана сцена телефонного разговора Далии с Сесилией.
Далия снимает трубку звонящего телефона: "Алло?"
(Hello?)
Сесилия: "Мамуль, где ты была." (Mommy, where were you?)
Далия: "Я задремала." (I was napping.)
Сесилия: "Нет, не сейчас. Прошлым вечером. Где ты была прошлым вечером? Я два раза тебе звонила, чтобы ты пожелала мне спокойной ночи."
(No, not now. Last night. Where were you last night? I called two times for you to say goodnight to me. Where were you?)
Далия: "Прошлым вечером?" (Last night?)
Сесилия, обращаясь к отцу: "Хорошо, папуль." (Ok, Daddy.), и продолжает снова, обращаясь к матери: "Папа говорит, что привезёт меня на полчаса раньше." (Daddy says he's bringing me home a half an hour early.).
Сесилия, вновь отвечая отцу: "Хорошо, пап, 17:30."
(Ok, Daddy, 5:30.), и, переключаясь на Далию, продолжает: "Он говорит, чтобы ты былав фойе в 17:30. Не проспи снова, мам." (He says to be there in the lobby at 5:30. Don't fall asleep again, Mommy.)
Далия: "Хорошо."
(Ок.)
Сесилия: "Мне пора. У меня шоколадный торт. Пока."
(I gotta go. I'm getting chocolate cake. Bye.)
Далия произносит: "Пока."
(Bye.), и кладёт трубку.
(время ТВ - 01:02:16, продолжительность - 34 секунды)

4. В следующей сцене разговора по телефону Далии с Мари использована альтернативная реплика (без разницы во времени).

  • "театральная" версия. Диалог начинается с вопроса Мэри: "Далия, ты где была? Я тебе два сообщения оставила." (Dahlia, where have you been? I left two messages.) (время ТВ - 01:02:50)
-14
  • версия "без цензуры". Диалог начинается с фразы Далии: "Это было ужасно. У меня был худший кошмар." (It was horrible. I had the worst nightmare.) (время ТВ - 01:01:22)
-15

Честно говоря, довольно странный случай, мало того, что версия "без цензуры" короче "театральной" и одна добавленная сцена ну никак не тянет на вырезанную по соображениям цензуры, так и вообще я не увидел большого смысла в выпуске её отдельно. Сцену кошмара можно было бы просто отдельно положить в раздел "Удалённые сцен" на диске. Наверное, опять решили таким способом повысить продажи на DVD, только в этот раз не вышло, фильм не пользовался большой популярностью на домашнем видео. Даже и не знаю какую из версий рекомендовать, впрочем найти сейчас в сети версию "без цензуры" практически нереально. Чтобы сделать сравнение пришлось заказать в Штатах б/у DVD.

Рекомендации