И хотя они думали, что не уснут, под утро их разбудил звонкий голос капрала:
— Просыпайтесь, сони! Подъём!
— Кто-нибудь, заткните Джека, — пробурчала Варвара, переворачиваясь на другой бок.
— Так я снова Джек, а не лживый слизняк? — бодро откликнулся Джек, засовывая в шлюз в двери полупрозрачную коробку с завтраком, — Рад это слышать! Приятного аппетита вам, и имейте ввиду, Балтфильд скоро навестит вас, так что живо ешьте и умывайтесь!
— Гори в аду, — с выражением ответила Варвара и приподнялась на локтях, — ты правда думаешь, что после всего этого тебе стоит продолжать изображать нашего друга? По-моему, ты круглый дурак. Непроходимый.
— Ты злишься, — ласково ответил Джек, положив ладонь на оконное стекло, — и это прекрасно. Тебе не плевать, а я очень терпеливый парень. Очень. Поверь, ты изменишь своё мнение о Балтфильде и обо мне. Ты даже не догадываешься, что на кону, потому и злишься, но это пройдёт. Он умеет убеждать.
Капрал пошёл дальше, к клетке Тараса, и вдруг громко выругался. Все затихли, прислушиваясь к сдавленным звукам, а Женька взвилась и приникла к дыркам в стекле:
— Что там? Что с Тарасом?! Джек!
Любовные песни орков (начало, назад)
— Этот идиот каким-то образом выковырял из руки чип социдентификатора! Здесь же ничего нет, он себя грыз, что ли? — капрал явно тащил куда-то тело.
— Давай его сюда, к Варваре! Она всё исправит!
— Ничего она не исправит, — голос капрал доносился уже издалека, — магия тут подавлена.
Карл Балтфильд поднялся к пленникам через полчаса, и Джек поставил ему кресло напротив наблюдательного окошка, и сам стал поодаль, вытянувшись по струнке. Теперь во всех движениях капрала чувствовалась выправка и хищная сила — он бросил притворяться балагуром и превратился в ходячее оружие, направленное точно туда, куда скажет хозяин.
Карл равнодушно оглядел нетронутую пленниками еду и начал говорить, уже не пытаясь казаться добрым или великодушным.
— Итак, обрисуем перспективы. Вас четверо и вы слабые, но вы можете быть мне полезны. Наверное, вы уже заметили, что в этом месте трудно дышится? Это вполне логично, ведь специальные установки насыщают воздух особым паром, подавляющим магию. Новейшая разработка под грифом совершенно секретно. Побочный эффект — затруднённое дыхание и лёгкая спутанность сознания, но вы привыкнете. Начали с небольших дозировок, но магия — штука тонкая, и постепенно мы будем наращивать концентрацию. Для закрепления и развития эффекта.
— Что с Тарасом? — вырвалась у Женьки, до этого безвольно сидящей в углу. Она встала и приблизилась к перегородке, еле-еле шевеля суставами.
История с чёртовой удачей и домовыми: "Алиса и её Тень"
— Здесь внутри имеется и реанимационная капсула, так что Тарас в полном здравии.
— Отпустите его, — бесцветные губы дрожали от натуги, — он же не орк.
— Верно, не орк, — Карл Балтфильд потянулся ей навстречу. — Но всё же ты заботишься о зомбеце. Тебе не плевать на его мучения? Что же, ты только что дала мне ещё одну причину держать его под рукой, просто на случай, если мне понадобится ещё один рычаг влияния, дорогая Женя.
— Вам мало этих? — она вяло махнула за спину, на своих орков. — Отпустите хотя бы Тараса.
— Я бы с удовольствие пошёл тебе навстречу, Женя, но Тарас не просто зомбец. Он действительно слышал зов курагана, так что в нём есть какие-то зачатки магии. Возможно, очень слабые, но они есть, и такой редкий экземпляр я отпустить не могу при всём желании.
— А Джек? — Женька моргнула. — Он тоже слышал зов или это всё враки?
— Джек — удивительный человек, — Карл Балтфильд с отеческой гордостью прошёлся по всей его подтянутой фигуре, — с детства — блестящий ученик, обошедший всех потенциальных конкурентов и оставивший далеко позади даже лучших из лучших. Острый ум, стальная воля, твёрдые принципы. Конечно, я обратил внимание этого на юношу, а уж когда открылось, что в Джеке тоже имеются зачатки магии, был буквально сражён наповал. Уникальное сочетание талантов в одном человеке, согласитесь, Женя? Фактически, он мне как сын, я столько вкладывал и вкладываю в его тайное продвижение, что сейчас уже с уверенностью можно констатировать, что Джек имеет прекрасные перспективы стать не только моей правой рукой, но и членом семьи.
— Вы собираетесь выдать за него одну из своих дочек или внучек? — истерически захохотала Варвара. — А я думала, вы умнее. На вид такой седой и говорите жутко правильно, но на деле не отличаете мух от котлет.
— Вы тоже заинтересовались Джеком, дорогая Варвара? Ничуть не удивлён, за ним всю дорогу девушки бегали, что несколько затруднительно для человека с секретной работой под прикрытием. Вечно звонки, записочки, преследования сумасшедших поклонниц… Склоки какие-то… Простите его, Варвара, он не виноват, что так хорош. Дело в том, что Джек недавно сделал предложение моей юной и прекрасной племяннице, и если всё закончится благополучно с нашим общим проектом, а я пока настроен очень даже оптимистично, то больше не будет никаких причин, мешающих Джеку перейти из оперативной работы в аналитический отдел. А там и до свадьбы недалеко, да, Джек? Не отвечай, понимаю, ты смущён и растроган. Успеешь ещё поблагодарить старика.
Джек не дрогнул, даже глазом не повёл, а знахарка молча отвернулась.