Найти тему

Что означает сравнение с фисташкой у турок?

Фото с сайта:https://idsb.tmgrup.com.tr/ly/uploads/images/2021/11/28/thumbs/800x531/162994.jpg
Фото с сайта:https://idsb.tmgrup.com.tr/ly/uploads/images/2021/11/28/thumbs/800x531/162994.jpg
Продолжаем изучение образных сравнений в турецком языке. И сегодня разберемся, в каких ситуациях турки сравнивают кого-либо или что-либо с фисташкой.

Многим известно, что есть такой вид ореха - фисташка. Казалось бы, орех и орех, все понятно. Например:
🔸️
Yer fıstığı - арахис (букв. земляная фисташка)
🔸️
Antep fıstığı - фисташки (те самые зеленые) (букв. антепские фисташки)
🔸️
Çam fıstığı - кедровый орех
🔸️
Kaju fıstığı - кешью

Но в турецком языке есть такое необычное сравнение как "fıstık gibi" (как фисташка). Этим оборотом описывают что-то хорошее, приятное, красивое (чаще всего женщин, девушек).

Значение этой фразы можно передать такими словами как:
1) упитанный, крепкий
2) очень хороший, отличный, классный
3) красивая женщина

Вот некоторые примеры:
Fıstık gibi bir kedisi var. - У нее есть упитанный кот.
Fıstık gibi bir araba aldım. - Я купил очень хорошую машину.
Fıstık gibi bir sevgilim var. - У меня очень красивая девушка (возлюбленная).
Fıstık gibi görünüyorsun, tatlım. - Выглядишь прекрасно, милая

Это фраза настолько плотно вошла в турецкую речь, что даже стала названием турецкого варианта популярного фильма с Мэрилин Монро "В джазе только девушки" (Fıstık Gibi Maşallah' или просто 'Fıstık Gibi'). В турецкой версии главную роль сыграла Тюркан Шорай.

Фото с сайта:https://3.bp.blogspot.com/-wLgTpFHFISs/T_GLzTqgg6I/AAAAAAAAA4k/cxWPhEwOcF4/s1600/remake_5.jpg
Фото с сайта:https://3.bp.blogspot.com/-wLgTpFHFISs/T_GLzTqgg6I/AAAAAAAAA4k/cxWPhEwOcF4/s1600/remake_5.jpg

Обложки старых фильмов - это вам не мини-юбочки современных сериалов🔥. Времена и нравы😅 и конечно, стандарты красивого тела (все заточено на западный образец, у Мэрилин Монро размер был 48/50).
А вы сталкивались с таким фисташковым сравнением?

➖➖➖➖➖