I. Щлока 1.1.8. Щр.Бх. ( в русской транслитерации BBT):
веттха твам саумйа тат сарвам таттватас тад-ануграха̄т I
брӯйуx̣ снигдхасйа щишйасйа гураво гухйам апй ута II 1.1.8. II
II. Пословный ПЕРЕВОД Щрӣлы Прабхупа̄ды ( русское отделение BBT)
веттха - ты знаешь в совершенстве; твам - о достопочтенный;
саумйа - тот, кто чист и скромен; тат - те; сарвам - все; таттватаx̣ -
истинно; тат - их; ануграха̄т - милостью; брӯйуx̣ - поведаешь; снигдхасйа -
смиренного; щишйасйа- ученика; гураваx̣ - духовные учителя; гухйам -
тайну; апи ута- -одарили.
III. Литературный ПЕРЕВОД Щрилы Прабхупады (русское отделение BBT) :
И поскольку ты смиренен, твои духовные учителя даровали тебе все блага, которые может получить послушный ученик. Поэтому ты способен раскрыть нам все, что они научно объяснили тебе.
IV. ПОЯСНЕНИЯ Щрилы Прабхупады ( русское отделение BBT) :
Секрет успеха в духовной жизни заключается в том, чтобы доставить удовлетворение духовному учителю. И таким образом можно получить его искренние благословения.
Щрӣла Вищвана̄тха Чакравартӣ Тха̄кур в своих знаменитых восьми строфах воспевает удивительные качества истинного духовного учителя:
"Я в глубоком почтении склоняюсь к лотосным стопам своего духовного учителя. Доставить удовольствие Личности Бога можно, только удовлетворив своего духовного учителя. Если духовный учитель недоволен, ученик, идущий по пути духовного осознания, терпит крах." (Щрӣ Щрӣ гурв-а̄штака, 8 ).
Следовательно, чрезвычайно важно, чтобы ученик был послушным и безоговорочно подчинялся истинному духовному учителю.
Щрӣла Сӯта Госва̄мӣ, как ученик, удовлетворял всем этим требованиям, поэтому его сведущие, осознавшие себя духовные учителя, среди которых были Щрӣла Вйа̄садева, Щукадева Госва̄мӣ и другие возвышенные личности, сполна одарили его своей милостью.
Мудрецы и мыслители-философы Наимиша̄ранйи были уверены, что Щрӣла Сӯта Госва̄мӣ - истинный духовный учитель, и потому жаждали услышать его.
==================================================
ПРИМЕЧАНИЯ: 1). Основной вывод этой щлоки : тот, кто обладает чистотой и скромностью (саумйа), тот, кто проявляет смирение и послушание (снигдхасйа) и привязан к познанию Истины (таттва), одарен или выработал в себе все необходимые качества искреннего ученика (щишйасйа) - достоин получить всю (сарва) полноту милости (ануграхат) истинного (таттватаx̣) духовного учителя (гуру).
2). На санскрите _гуру_ означает " тяжелый "( от знания, понимания Вед, многолетней практики духовного подвижничества и глубины самоосознания).
3).Щрӣла Прабхупа̄да в своем Пояснении цитирует Щрӣ Щрӣ гурв-аштаку, Щрӣлы Вищвана̄тхи Тха̄кура, щлока 8. Все 8 строф воспевают возвышенные качества истинного гуру ( духовного учителя).
----------------------------------------------------------------------------------------