Найти в Дзене
Писатель дома

Королева Элинор мнимая и реальная

На АТ попался чудный пост о чтении баллады в переводе Маршака на детском утреннике. Вот сама баллада:

Королева Британии тяжко больна,
Дни и ночи ее сочтены.
И позвать исповедников просит она
Из родной, из французской страны.

Но пока из Парижа попов привезешь,
Королеве настанет конец...
И король посылает двенадцать вельмож
Лорда-маршала звать во дворец.

Он верхом прискакал к своему королю
И колени склонить поспешил.
- О король, я прощенья, прощенья молю,
Если в чем-нибудь согрешил!

- Я клянусь тебе жизнью и троном своим:
Если ты виноват предо мной,
Из дворца моего ты уйдешь невредим
И прощенный вернешься домой.

Только плащ францисканца на панцирь надень.
Я оденусь и сам, как монах.
Королеву Британии завтрашний день
Исповедовать будем в грехах!

Рано утром король и лорд-маршал тайком
В королевскую церковь пошли,
И кадили вдвоем и читали псалом,
Зажигая лампад фитили.

А потом повели их в покои дворца,
Где больная лежала в бреду.
С двух сторон подступили к ней два чернеца
Торопливо крестясь на ходу.

- Вы из Франции оба, святые отцы? -
Прошептала жена короля.
- Королева, - сказали в ответ чернецы,
Мы сегодня сошли с корабля.

- Если так, я покаюсь пред вами в грехах
И верну себе мир и покой!
- Кайся, кайся! - печально ответил монах.
- Кайся, кайся! - ответил другой.

- Я неверной женою была королю.
Это первый и тягостный грех.
Десять лет я любила и нынче люблю
Лорда-маршала больше, чем всех!

Но сегодня, о боже, покаюсь в грехах,
Ты пред смертью меня не покинь!..
- Кайся, кайся! - сурово ответил монах.
А другой отозвался: - Аминь!

Зимним вечером ровно три года назад
В этот кубок из хрусталя
Я украдкой за ужином всыпала яд,
Чтобы всласть напоить короля.

Но сегодня, о боже, покаюсь в грехах,
Ты пред смертью меня не покинь!..
- Кайся, кайся! - угрюмо ответил монах.
А другой отозвался: - Аминь!

- Родила я в замужестве двух сыновей,
Старший принц и хорош и пригож,
Ни лицом, ни умом, ни отвагой своей
На урода отца не похож.

А другой мой малютка плешив, как отец,
Косоглаз, косолап, кривоног!..
- Замолчи! - закричал косоглазый чернец.
Видно, больше терпеть он не мог.

Отшвырнул он распятье, и, сбросивши с плеч
Францисканский суровый наряд,
Он предстал перед ней, опираясь на меч,
Весь в доспехах от шеи до пят.

И другому аббату он тихо сказал:
- Будь, отец, благодарен судьбе!
Если б клятвой себя я вчера не связал,
Ты бы нынче висел на столбе!


Впервые с подзаголовком "Английская народная баллада" в журнале "Молодая гвардия", 1938, кн. 6.

Перевод старинной английской баллады, напечатанной еще в XVII веке.

Печатается по сб. "Избранное" (Библиотека советской поэзии), "Художественная литература", М. 1964.

Прочитала я пост, повеселилась, но книжный червь внутри меня уже стал задаваться вопросом, какую именно королеву они исповедовали))) потому что в каждой балладе - только доля баллады.

Элинор, королева Англии, могла быть Элеонора Кастильская, супруга Эдуарда I (этот, кстати, невзирая ни на какую клятву, повесил бы лорда-маршала, не мигнув)). Причем тут монахи из Франции? Потому что она дочь Жанны де Даммартен, графини Понтье в своем собственном праве. А зачем вообще вся эта милая история с тем, что старший сын короля, хороший и пригожий, - бастард? Гм. Единственный выживший сын Элеоноры - Эдуард II. Учитывая специфические пристрастия этого короля и не менее специфическую смерть (казнь), баллада охотно приписывает отцовство не королю, конечно)))

Высказываюсь в порядке гипотезы)

На фото надгробие королевы Элеоноры в Линкольнском кафедральном соборе. Реальная королева была существенной политической силой при своем грозном муже, и он, судя по погребальным и поминальным церемониям, если не люто горевал по ней, но весьма и весьма уважал.

Надгробие королевы Элеоноры Кастильской, изображение из свободного источника
Надгробие королевы Элеоноры Кастильской, изображение из свободного источника

Хотя еще и лучше Кастильской на роль в балладе подходит другая Элеонора - Аквитанская. Такая бы яд в кубок мужу подсыпала, не задумавшись. Но число сыновей опять не совпадает))