Найти тему
Легкий английский

Как правильно сказать по английски "С Божьей помощью"

Оглавление

Давайте рассмотрим интересную с точки зрения изучения публичных выступлений речь Дональда Трампа перед выпускниками 2017 года в университете Либерти.

In his first speech, Donald Trump addresses as president the class of 2017
В своей первой речи Дональд Трамп обращается к выпускникам 2017 года в качестве президента

address as president - обращаться в качестве президента

выпускники 2017 года - class of 2017

Вот что говорит президент:

And here I am standing before you as president of the United States.
И вот я стою перед вами в качестве президента США

Далее идет типичная шутка Трампа, которая вызвала бурный смех в зале:

I'm guessing there are some people who thought that this thing would really require major help from God. Do we agree? And we got it.

Я думаю, есть некоторые люди, которые думали, что это (Трамп в качестве президента) может случиться только со значительной Божьей помощью. Вы согласны? И эту помощь мы получили.

I'm guessing - мне кажется, я предполагаю

require major help - потребует огромной поддержки, серьезной помощи

Далее идут пышные почти поэтические фразы типа:

What will future americans say we did in our brief time right here on earth?
Что скажут будущие поколения американцев о том, что мы сделали в тот короткий срок, который был нам отведен здесь на земле?

future americans - следующие поколения американцев

in our brief time on earth - за наш короткий срок жизни на земле

Did we take risks? Did we dare to defy expectations?
Смогли ли мы ответить на вызовы? Осмелились ли мы не соответствовать ожиданиям?

take risks - рисковать

dare - осмелиться, решиться (how dare you? - как ты смеешь?)

defy - не соответствовать, избегать, бросить вызов, попрать

Did we challenge accepted wisdom and take on established systems?
Смогли ли мы бросить вызов устоявшимся мнениям и системам?

accepted wisdom - общепринятое мнение

take on - принять вызов, сражаться, открыть огонь

Or did we just go along with convention, swim downstream so easily with the current and just give in because it was the easy way?
Или мы занимались соглашательством, просто плыли по течению, сдались, просто потому что так было проще?

swim downstream - плыть по течению

current - поток

give in - сдаться

Following your convictions means you must be willing to face criticism from those who lack the same courage to do what is right
Следовать своим убеждениям означает, что вы должны быть готовы принять критику от тех, у кого не хватает смелости делать то, что нужно делать

convictions - убеждения

face criticism - принять критику

lack the courage - не иметь смелости

Речь президента с субтитрами можно посмотреть в ютуб по этой ссылке

Подписывайтесь на канал - ваша чашка английского каждый день!