Давайте сегодня поговорим о затертых до дыр временах глаголов. Только чур я не расскажу вам, как они образуются и когда употребляются. Я не могу забирать хлеб у авторов учебников по грамматике. Мы попробуем разобраться с Present Continuous на примере диалога из книги.
Часто от обилия времен глаголов в английском языке кровь стынет в жилах, потому что у нас их всего три, а там двенадцать. В русском языке понятие времени довольно абстрактное: оно не привязано к отрезкам времени и, по сути дела, любое наше прошедшее или настоящее непрерывно и беспредельно длительно. В английском же понятие времени более конкретно и всегда соотносится с определёнными отрезками времени, т.е. для английского важен момент совершения действия, его длительность и завершенность. Вот когда наконец вас накрывает волна озарения от понимания этих различий между русской абстракцией и английской конкретикой, тогда усваивать английские времена без бесконечного заучивания правил становится легче.
Выбор пал на Present Continuous, потому что на глаза мне попался чудесный диалог из книги, который хорошо иллюстрирует употребление этого времени в разных ситуациях. Сначала введу вас в курс дела: главный герой расстался со своей партнершей, но пока не хочет рассказывать об этом своей семье. В разговоре со своей сестрой по телефону он отчаянно врет, почему он разбирает бумаги в офисе в субботу вместо того, чтобы смотреть телевизор в удобном кресле со своей возлюбленной. Сестра, конечно, чует неладное и засыпает его вопросами.
‘Are you sure everything’s all right between you and Charlotte? Why’s she visiting her mother? I thought they hated each other?’
«У вас с Шарлоттой точно все в порядке? Что она сейчас делает у своей мамы? Они же вроде ненавидят друг друга?»
‘They are getting on better these days,’ he said.
«Они хорошо общаются последнее время», - ответил он.
Теперь давайте внимательно посмотрим на отрывок и разберем его. Все вокруг давно знают, что Present Continuous употребляется, когда мы говорим о действиях, которые происходят прямо сейчас. Вопрос его сестры ‘Why is she visiting her mother?’ как раз из этой оперы. Это значит, что она прямо сейчас навещает маму. Все просто и понятно.
А вот следующая реплика ‘They are getting on better these days’ должна вызвать у вас нездоровый интерес, потому что она никакого отношения не имеет к действию, которое происходит прямо сейчас. Да и вообще похоже на Present Perfect - просто главный герой грамоте не обучен. Здесь явно имеется в виду то, что они начали хорошо общаться до этого разговора и продолжают до сих пор. Так мы и подобрались к значению Present Continuous, о котором часто забывают или совсем не рассказывают. Это действие, которое происходит продолжительное время в настоящем и не является завершенным. В таком контексте употребления Present Continuous отличается от Present Perfect отсутствием результата и завершенности. Получается, что главный герой всему обучен, а такое употребление Present Continuous в его случае придает размытость формулировке и дает ему возможность уйти от ответа.
Предлагаю вам потренироваться в комментариях и написать в Present Continuous, чем вы занимаетесь последнее время. Ну или расскажите, как вы увиливаете от неприятных расспросов.
Как ПОСЛАТЬ К ЧЕРТУ по-британски чопорно и еще немного английского сленга
Животные инстинкты, или что общего между галкой и слоном? Изучаем глагол TO DAWDLE