Kate dazzled in ... - Keйт блистала в + наименование того, что на ней было надето
a floor-length gown - платье (наряд) длиной до пола ("в пол")
metallic embellishments - металлические украшения (речь о металлических бусинках у неё на плечах)
Про "печально известную - infamous - Lovers Knot тиару" и другие тиары и короны из королевской коллекции читайте с соседней статье:
a black coat dress with a matching wide brimmed hat - чёрное платье-пальто и широкополая шляпа в тон (того же цвета)
the dress paid homage to the Queen - отдавало дань уважения (было надето в знак уважения)
a stunning monochrome bardot gown - потрясающее чёрно-белое платье с "голыми плечами"
monochrome - это не однотонное, а в чёрно-белой гамме
bardot - это гламурный синоним разговорного off-the-shoulder - "c обнажёнными плечами", прилагательное может относится к любому платью и топу такого дизайна, и может использоваться как существительнаое, в последнем случае имеется в виду, что "вещь, платье или топ, которое носят таким образом или имеет такой дизайн", например, Do you ever wear bardots? - Вы носите платья и топы с "голыми плечами" (бардо)?
часть 1 (1-2-3 - выражения pay homage to, dazzled in, metallic embellishments, ccылка на статью про тиары, dazzled in) * часть 2 (4-5-6 про серьги в форме капель, платье в горошек, dangle earrings, dazzling bijouterie, adorned with, iridescent) * часть 3 (7-8 - глагол eschew в контексте, a bardot dress, одно- и двубортные пиджаки) * часть 4 (9 - cуффикс -esque, a sartorial agenda, the final leg of) * часть 5 (10 про платье-пальто, a fit-and-flare silhouette и ccылка на статью про fascinators)
Было полезно? ✔️ Спасибо! ❤️ Не забудьте поделиться этим постом с друзьями или сохранить его себе ↗️ #английский Возможно, что вас заинтересуют другие статьи в жанре "английский через новости о британской королевской семье" (подборка 2022 года)