В этот день у жителей Поднебесной очень много хлопот: приготовить пампушки на пару, купить вино и почтить память предков. Итак, обо всём по порядку.
В разных частях большого Китая этот день называется по-разному. Где-то его называют 蒸馒头 (zhēng mántóu) - готовить пампушки на пару, где-то он носит название 去打酒 (qù dǎ jiǔ) - покупать вино. Поскольку в этот день принято делать подношения предкам 上供请祖 (shàng gòng qǐng zǔ), все три названия объединяют в одно 打酒请祖蒸馒头 - покупать вино, почитать предков и готовить пампушки на пару.
Вчера приготовили закваску, а сегодня будут готовить пампушки. Пампушки считаются главным блюдом, поэтому их готовят в поистине промышленных масштабах, чтобы хватило всем.
В наши дни алкоголь продаётся на каждом шагу, а благосостояние народа позволяет покупать его в любое время года. Чего нельзя сказать о населении Китая в прежние времена. Мы уже знаем, что семьи могли позволить себе свинину только раз в году. С алкоголем примерно та же история. Из-за высоких цен на горячительные напитки, люди брали с собой тару и шли в специальные винные магазины, где им наливали алкоголь из больших ёмкостей. Так получалось намного дешевле.
В Китае очень сильны семейные традиции и почитание предков происходит несколько раз в год, но в новый год оно проходит с особым размахом. Это не только важный признак сыновней почтительности, но и добродетель уважения к пожилым людям, а ещё воплощение концепции неразрывности жизни и смерти. Умершие предки не покидают живущих на земле, а всегда находятся рядом с ними.
До Нового года остался один день. О нём я расскажу завтра!