Найти в Дзене
Kristonel Maggins

Начинаю сбор средств на перевод второго тома "Неужели искать встречи в подземелье - неправильно: Оратория Меча"

Всем добра, с вами Kristonel, переводчик-любитель. И да, я начинаю сбор средств на перевод очередной книги на своём бусти.

Начну с небольшой предыстории. Серия данмачи (неужели искать встречи в подземелье – неправильно?), является и остаётся для меня ключевой. Собсна, я взялся за переводы с огромным желанием сделать перевод подземелий от начала и до конца. Но, когда я только начал делать переводы, для себя я решил, что мне не хватит опыта и навыков, чтобы взяться за такой магнум опус. Мне нужно было взять что-то для разминки.

В то время я взял на перевод несколько проектов, и, когда я узнал что начинает выходить "оратория меча", ответвление от основной серии данмачи, я не мог пропустить его мимо себя. Ещё бы, премьера книги, ещё и по моей любимой вселенной.

Однако, первый том Оратории, оказался совсем не тем, что я искал. Я думал найти в нём то же самое, что я нашёл в истории Белла, а именно рост персонажа показанный через изменения в его взгляде на события. А нашёл кучу фансервиса и девочек из Паствы Локи в душевой (тогда я был наивным, глупым, и даже не подозревал что это самое лучшее!).

Все эти годы фанаты Оратории уверяли меня, что это книги про глобальный сюжет и эта серия действительно раскрывает внутренний мир одной безэмоциональной девушки. Отчасти я убедился в этом, когда посмотрел аниме по Оратории, но забегая вперёд замечу, что переводя пролог я убедился в том, что фансервис никуда не уходит и из второй книги.

Итак, давным-давно, я перевёл первый том Оратории. Почитать его вы можете тут. Прошу не бить меня ногами за этот перевод, я был молодой, наивный, и считал что перестановка слов в предложении (относительно английской версии) это тяжкое преступление, а перестановка предложений в абзаце, да и вообще, построение абзацев, карается смертной казнью.

Теперь, набравшись опыта, я хочу предложить вам задонатить мне на второй том Оратории. Сразу несколько ответов, на потенциальные вопросы.

1) Зачем кидать тебе деньги, если в интернете уже можно найти перевод книг?

Потому что я на 95% уверен, что сделаю перевод лучше другого переводчика-любителя. Примеры моих переводов, для сравнения, укажу в конце статьи.

2) Зачем кидать тебе деньги на перевод книги, если можно посмотреть аниме?

Потому что большая часть экранизаций ранобе сосёт. Основная серия данмачи и Оратория Меча не исключения. Книги гораздо красочнее и подробнее описывают вселенную и внутренний мир персонажей. Ну, это всего лишь моё мнение.

Ладно, оффтопа было достаточно, преехожу к основному блюду. Встречайте, пролог второго тома Оратории меча:

Тёмную комнату освещает лишь одинокая лампа с магическим камнем, висящая на стене. Углы комнаты окутывает непроглядна мгла. Воздух внутри спёртый, и имеет отчётливый землистый запах. В тусклом свете поблёскивают лишь неестественно роскошные украшения, свисающие с потолка, и кристаллы на полу, среди серебра и стали.

Свет, настолько тусклый, что можно было бы решить будто его излучает гаснущая свеча едва освещает красный ковёр на полу, серые корзины у стен, широкий шкаф и грубовато сделанную кровать в центре комнаты.

В комнату вошло двое.

Один был облачён в полный доспех, вторая в грязную робу с капюшоном. Их лица не были видны. Эти двое обменялись парой фраз, и начали складывать свои пожитки, начиная с рюкзаков, в тёмный угол, прежде чем отправиться к деревянной кровати.

Мужчина снял грозный латный шлем, а после начал избавляться от доспеха, постепенно, часть за частью, пока не сбросил скрывавшие его ноги стальные сапоги. Авантюрист на этом не остановился, он скинул с себя рубашку, обнажив гору мышц и оказался полуобнажённым. Оставив, на время, нижнее бельё, мужчина сел на край кровати и посмотрел в сторону силуэта в плаще.

Плащ неплотно прилегал к телу женщины, но, внушительная грудь и тонкая талия были вполне различимы. Было бы гораздо легче насладиться видом, если бы она обнажилась.

— Раздевайся давай. Не убивай настрой раз мы зашли так далеко.

— Подожди. Нет нужды быть таким жадным.

Высокий голос женщины был на удивление спокойным, учитывая, насколько взвинченным был полуголый мужчина. Тонкие пальцы выглянули из-под плаща, скидывая капюшон. После этого женщина развязала нить, которая удерживала плащ на месте. С тихим шорохом, плотная ткань устремилась вниз.

Она была привлекательна.

Соблазнительные изгибы её тела в считанные мгновенья захватили бы любого мужчину. Большая грудь манила, а округлая задница могла почти в любом пробудить первобытные желания. Стройная талия располагалась довольно высоко, а движения тонких рук и ног, были невероятно грациозны. Спокойный голос и выражение на лице шли вразрез с соблазнительными феромонами, которые, казалось, источает её тело.

Сидящий на кровати крупный мужчина прекрасно понимал, насколько соблазнительно выглядит его спутница, однако всё равно наблюдал за падением плаща затаив дыхание. Вид силуэта в тусклом свете ламп заставил мужчину сглотнуть.

— И зачем было прятать такую красивую мордашку?

— Чтобы мужчины, вроде тебя, ко мне не докучали.

Женщина улыбнулась, отвечая на вопрос завороженного авантюриста. На ней не осталось ни единой нити одежды, когда она скользнула к выпучившему глаза мужчине. Нежно обвив её тело руками, мужчина бросил её на кровать.

Их тени отразились на стене, деревянная кровать жалобно скрипнула.

— Насчёт того, о чём мы говорили… какое задание ты взял? — спросила она, прежде чем шоу успело начаться.

Мужчина замер. Она прервала его за мгновенье до того, как он впился в губы лежавшей под ним женщины. Собравшись с мыслями, он наконец произнёс.

— Странное оно было. Пойти на тринадцатый этаж, взять какую-то странную штуку и вернуться…

Мужчина вдруг помотал головой и посмотрел на свою партнёршу. Она молча смотрела ему в глаза.

— Ой, мне же сказали, что это секрет. Сделай одолжение, притворись что ничего не слышала.

— Правда нужно?..

Не сводя взгляда с мужчины, она провела рукой по его щеке. Её тонкая рука скользнула по его лицу, на мгновение задержалась на подбородке, а потом плавно погладила шею.

Неожиданно, женщина схватила мужчину за горло.

— ?!

Пять пальцев впились в мускулистую шею. Лишённый брони, ничего не ожидавший авантюрист мог лишь отчаянно схватить душившую его руку. В его глазах читался страх и удивление, однако рука женщины ни на миллиметр не сдвинулась с его горла.

Мужчина не мог её переборот. В комнате раздался звук рвущейся кожи и треск костей. Глаза мужчины налились кровью, он отчаянно пытался схватить ртом воздух снова и снова. С его губы срывались лишь тихие, сдавленные стоны.

Женщина смотрела на него, не выразив ни единой эмоции. Раздался щелчок, и голова мужчины безвольно обвисла.

— …

Женщина бесцеремонно откинула в сторону обмякшее тело. Тело мужчины сползло с кровати и с глухим негромким звуком упало на пол.

Она молча села, перекинула ноги с края кровати и поднялась, отправившись прямиком к углу комнаты. Всё ещё обнажённая, она склонилась над рюкзаком мужчины и начала остервенело рыться в его содержимом.

Несколько секунд комнату наполняли звуки разбрасываемых вещей. Наконец, поиск был окончен.

— …Ничего. — тихо пробормотала женщина сама себе, раздражённо щёлкнув языком.

Она злобно посмотрела в сторону мёртвого тела, сжав зубы, словно пытаясь сдержать свою злость. Однако, это ей не удалось. Злость женщины переросла в неуправляемую ярость. Она приблизилась к телу мужчины, и с силой опустила ногу на его голову, обагрив комнату кровавыми брызгами.

***

Итак, если вы хотите увидеть второй том Оратории в моём исполнении целиком, прошу вас на мой бусти.

Мой перевод перевод серии "Неужели искать встречи в подземелье – неправильно", можно найти на сайте ranobehub.org

Ещё одно ответвление основной серии, называемое "Хроники Паствы", можно найти здесь. Первый том посвящён эльфийке, которая работает в баре "Щедрая Хозяйка", а второй богине Фрее.

Также я веду долгоиграющий перевод моба, о парне, который переродился в мире отоме-игры второстепенным персонажем, а также космонаёмника, исекая о парне, который переродился на борту крутого космического корабля.