После внесения поправок в Госдуме в закон о русском языке тема заимствований вновь бурно обсуждается на всех сетевых перекрестках. Кстати, вы обратили внимание на то, что слово "Сеть" в качестве русского аналога термина "интернет" совершенно органично вошло в язык. И это замечательное свидетельство тому, что вовсе не обязательно при появлении любой новинки тут же хвататься за ее англоязычное называние.
Да, конечно, проще сказать, что вот эта штуковина называется принтер, потому что ее привезли из-за границы. Вот и в документах написано - printer. А говорить "печатник" нельзя, потому что это совсем другое слово, обозначающее работника типографии.
Только вот в английском языке слово printer тоже обозначает работника типографии. И никого это не смущает. Никто не кричит, что это недопустимо, поэтому нужно срочно придумать какое-то другое слово. Многозначность - это совершенно нормальное явление и для русского языка, и для английского.
Нам сейчас это кажется непривычным. Но только потому, что когда-то, несколько десятилетий назад, слово "печатник" никто не ввел в оборот в качестве названия принтера. А если бы ввел, то сейчас бы все глазом не моргнув пользовались им. Точно так же, как пользуются придуманным с нуля словом пулемет вместо "мэшингана". Или словом небоскреб вместо "скайскрэпера".
Поэтому когда вам будут говорить, что придумывать свои слова взамен иностранных нельзя, потому что получится "хорошилище, грядущее на позорище по ристалищу", знайте - это неправда. Вполне можно подобрать такие слова, которые будут звучать красиво.
В конце концов заменили же в свое время английского голкипера на русского вратаря - и никто по этому поводу страшные глаза не делает. А ведь слово "вратарь" до XX века было архаизмом. Так назывался в старину стражник городских ворот.
Ну смотрите...
Для примера покажем, как легко можно было бы обойтись без странного словечка "мурал", которым в последние годы стали обозначать картины, украшающие стены домов. Если бы журналисты, которые столкнулись с этим явлением, называли его в своих новостных заметках стенописью, то очень скоро все бы так и говорили. На таком-то доме появилась новая стенопись с изображениями современных воинов.
Но кому-то было лень. Кто-то просто взял испанское слово mural, которое раньше было чисто искусствоведческим термином.
Сделаем необходимую оговорку. Любой язык рано или поздно начинает заимствовать иностранные слова. Это само по себе не плохо и не хорошо, это просто объективный процесс. Благодаря ему, в русском языке в свое время, например, появились такие слова, как тетрадь, школа, сцена, огурец, почта, адрес, машина и множество других. Всеми этими словами мы прекрасно пользуемся, они стали неотъемлемой частью нашей речи.
Но этот процесс всегда должен сопровождаться языковым творчеством - то есть попытками придумать свое название новым явлениям и предметам. Какое название окажется более удачным, то и закрепится в языке. А иначе бы мы так и не знали таких слов, как "кислород" (придумал Ломоносов), "общество" (придумал Тредиаковский), промышленность (придумал Карамзин) и т.д.
Знаете, как появилось у нас слово "пароход"? Литератор Николай Греч писал в 1815 году статью для журнала "Сын Отечества" о новом техническом чуде, которое называлось по-английски стимботом. И его прямо корежило от того, что приходится пользоваться переводным термином. В запальчивости он пожаловался вслух на это слово, а находящийся в его кабинете морской офицер Петр Рикорд предложил - назовите пароходом и все будет понятно.
Слово родилось, встало на ноги, пошло в народ и влегкую вытеснило все стимботы и пироскафы (так тоже пытались называть у нас эти суда).
А что сейчас? Писатели и журналисты, которые как раз и должны изобретать новые слова, даже не пытаются этого делать. Более того, они-то как раз и служат наиболее ревностными проводниками любых заимствований. В итоге никакой конкуренции и в помине нет, а язык полнится коворкингами и митболами.
__________________________
Ваши лайки и подписка помогут развитию канала! А еще приглашаем в нашу группу ВК "Русичи" и ждем вас в Телеграме. Наше видео смотрите на Rutube (с озвучкой!)