ВТОРОЙ АКТ.
Занавес!
На сцене темно. Издалека слышится шум базара и говор толпы. Два пятна света появляются поодаль друг от друга. В левый освещенный круг вступает Дон Жуан. Он озирается, как будто что-то ищет.
Дон Жуан:
Сказали мне, что где-то тут,
Имеет смысл искать приют.
И что же? Где очаг и стол?
Гостиница или притон?
Ищи название «Корона»,
Направила меня матрона.
Старуха, несмотря на вид,
Мне вестником любви явилась!
Но кто ко мне благоволит?
Скорей бы, что ли, прояснилось!
Если ж такая как она,
То только раз её любить!
И раза хватит за глаза,
В их возрасте, если не пить.
Забавно! Перепутье улиц,
Меня смутило как юнца!
Но, черт возьми, всех старых куриц!
Да где же тут гостиница!
В правом круге появляется ладная женщина. Это хозяйка гостиницы «Корона» Монлези. Подбоченясь она смотрит на Дон Жуана и укоризненно качает головой.
Монлези:
Что вы шумите тут, сеньор?
У нас в порядочном квартале!
Дон Жуан:
Порядочном? Вам не в укор,
Но что б на будущее знали:
Повесьте лампу хоть одну,
Или фонарь установите!
Монлези:
Я вас, мужчина, не пойму!
Чего вы даме-то грубите?
Дон Жуан (обнажая голову):
Простите мне нелепый вздор,
Для недовольства есть причина:
Любовь мою похитил вор!
Монлези (собираясь уходить):
Найдите новую, мужчина!
Дон Жуан (быстро и пылко):
У вас есть кто-то на примете?
Нужна мне верная жена!
Я счастье обрету в ответе!
Скажите правду! Где она?!
Не надо мне зеленых ягод,
Мне нужен только зрелый плод.
Возьму я бремя её тягот,
Избавлю от иных забот…
Монлези (останавливаясь):
Что-что? О ком вы это, а?
Довольно жалобно поете!
Дон Жуан:
Пустые мысли. Ерунда.
Вы где, сударыня, живете?
Монлези:
Тут и живу! Держу таверну –
«Корона»! Слышали, мессир?
Дон Жуан (обрадовано):
Конечно! Что же я, невежда?
В «Короне» лучший в мире сыр!
Ещё, сказали мне, хозяйка,
Умна, рачительна, мила!
Красотка. Вовсе не зазнайка.
И тонко дело повела.
Как хорошо, что есть «Корона»!
Мне нужен ужин и постель.
Монлези (приветливо улыбаясь):
Входите, гость. Щедра Верона!
В меню бараний бок и эль!
Дон Жуан переходит в другой круг света и оказывается очень близко к Монлези.
Дон Жуан (восторженно):
Эль!? Я давным-давно мечтаю
Один глоток хоть пригубить!
Да, кстати, вот ещё желаю:
Постель помягче и любить…
Монлези (оглядывая Дон Жуана):
Вот оно что! Ещё и это –
Желание любовь излить?
Дон Жуан (задумчиво):
А что, на чувства у вас «вето»?
Монлези:
Постель сама приду стелить!
Дон Жуан (беря её под руку и притягивая к себе):
Начнем, пожалуй, мы с постели,
Полночи я провел в копне.
Вы представляете, богиня,
Как холодно там было мне?
Не жаль ли вам, Зизи, смотреть,
Как молодой и сильный дон,
Готов от страсти к вам сгореть?
Монлези:
Не жаль! Но не спалите дом!
Оба понимающе смеются и уходят под руку в темноту. Через мгновение справа появляется горожанка с зеленью, а слева в круг вступает дама в маске.
Горожанка:
Жуан! Жуан! Исчез, мошенник!
Вот и дари, таким, любовь!
А обещал любить, бездельник,
Лишь призову его я вновь!
Ничем не лучше всех других,
Такой любовничек, о боже!
Мне душу лестью отравив,
Пропал, как остальные, тоже!
Как глуп был этот мой порыв –
Поверить в чудо я хотела!
Жуан, мне сердце предложив,
Скрывал, что жаждал только тела!
Увы, я знала всё заранее,
И не печалюсь оттого,
Что он презрел все обещанья,
Что сердце холодно его.
Но впредь наука будет мне
В любовь мгновенную не верить!
Такое может быть во сне,
А в жизни здраво нужно мерить!
Горожанка с зеленью уходит, правый круг света гаснет. Мадлена снимает маску.
Мадлена (усмехаясь):
Люблю его! Душа! Обман!
Что может быть ещё глупее?
Уж если заводить роман,
То надо жестче быть и злее!
Кому скажите интересно,
Внимать слезам и быть в тоске?
Любовь, да будет вам известно,
Всего лишь пена на песке.
Одна волна придет, вторая,
И что же? Смоет все следы!
Любовь исчезнет умирая,
Оставив лужицу воды.
Нет! Так пусть любят дуры!
Находят прелесть в ерунде.
Таким в подругах буду куры,
Но уж не мне! Но уж не мне!
Тоже скрывается в темноте. Свет гаснет. Во тьме слышаться неясные голоса, звон посуды и далекая музыка. В середине сцены появляется пятно света и Дон Жуан. Он в одной сорочке и с кубком вина сидит в кресле.
Дон Жуан (отпивая):
Помилуй Бог! Мила, мила!
Я это, право, о хозяйке.
Сказала, что ещё зайдет,
На сон мне две поведать байки.
Винцо в Вероне хоть куда!
Я захмелел с него, ей-богу.
Какого черта, господа!
Зачем мне покидать Верону?
Народ тут славный и веселый,
И женщин проще не сыскать,
Иной, намек не нужен томный,
Спроси лишь только: ну, как звать?
Нет, я останусь, право слово!
Не ищут от добра добра,
Я тут любим, не видел злого,
И не увижу до утра…
Дон Жуан пьет из кубка. Он выпивает всё и пьянеет. Кубок выпадает из его руки, голова клонится на грудь. Свет над ним меркнет, но рядом разгорается пятно красного цвета. В нем стоит фигура, закутанная в черный плащ. Это Тень Командора.
Тень Командора (вздымая руку в железной перчатке):
Жуан! Я вновь пришел к тебе,
Исполнить свыше приговор!
Молись, безбожник, о себе…
Дон Жуан (сквозь сон):
Пошел ты к черту, командор!
Тень Командора (растерянно):
Пьян, как сапожник! Эй, Жуан,
Проснись! Тебе тут сверху квоты!
Дон Жуан (сквозь сон):
Катись ты, старый доберман,
С тобой закончили мы счёты…
Тень Командора:
Словами можешь пренебречь,
В конечно счете мне не важно!
Я тут затем, что б уберечь…
Дон Жуан (переворачиваясь на другой бок):
Пришел, служивый, ты напрасно!
Тень Командора (распаляясь):
Ну и пошел ты сам туда,
Куда тебя загнали черти!
Но вспомнишь ты меня, когда,
Подашь кольцо своей невесте!
Дон Жуан (сонно):
Невесте? Ну, хватил, сержант!
Нет, право, анекдот смешон…
Тень Командора (издевательски):
Конечно, ты не веришь, франт.
Но точит стрелы Купидон!
Дон Жуан (причмокивая губами):
Розовожопый мальчуган?
Весь в ямочках и в перьях жутких?
Плевал на ваш я балаган!
И трижды чокнутые шутки!
Тень Командора (гневно):
Так! Я тебя предупредил!
Но мне и вправду интересно,
Чтобы в капкан ты угодил…
Дон Жуан (просыпаясь):
Спасибо, что ответил честно!
Красный свет меркнет. Тень Командора исчезает. Круг света над Дон Жуаном вспыхивает во всю силу.
Дон Жуан (вставая):
Позвольте!? Что я слышал тут!?
Или мне это всё приснилось?
Вот вам гостиницы уют!
Мне приведение явилось!
Ах, командор! И после смерти
Ты мне несешь дурные вести.
Какой там, к черту, Купидон?
Только явись – расстрел на месте!
Раздается стук в дверь. Дон Жуан оборачивается.
Падает занавес... и опять на Дон Жуана.