Найти в Дзене
Языковедьма

Понос и гордость: этимология

Как так вышло, что "гордость" по-сербски - это "понос"?

Ответит нам, как обычно, история языка. В древнерусском слово "понос" помимо "расстройства кишечника" означало множество других вещей, например:

  • поругание, оскорбление (отсюда сохранилось "поношение")
  • позор, стыд
  • клевета, наговор (можно выразить близким однокоренным - "донос")
  • подозрение
  • движение, течение в реке (до сих пор иногда говорят, что "река несёт свои воды", ну а "уносит течением" это вообще классика)
  • подношение, дар

Конечно же, был и глагол "поносити", и он тоже был достаточно многозначным:

  • оскорблять, порочить
  • упрекать, бранить
  • позорить
  • пугать, угрожать
  • носить какое-то время
  • приносить, уносить, заносить
  • терпеть, переносить, выносить

И, наконец, был возвратный глагол "поноситися" с значениями:

  • веять, дуть (о ветре)
  • пользоваться
  • гордиться

Наконец-то! Последнее нам подходит. Более того, оно сохранилось в современном "заноситься". Так что вот следы того, как эти слова связаны. Думаю, носителю русского языка теперь это легко прочувствовать, хотя, может быть, сложно объяснить словами :)