Этим вечером в поместье Стаффорд собрался весь городской бомонд. Жены высокопоставленных людей и их дочери, носящие статус благородных девиц, всё прибывали к огромному дому. Они туго затягивали корсеты, надевали лучшие платья и самые дорогие украшения. Каждая мечтала получить приглашение на этот ужин, ведь сегодня Бенедикт Стаффорд, вернувшийся из путешествия по Китаю, поведает о том, чем живут далекие земли. Стать гостьей такого ужина не только почётно, но и крайне курьёзно.
Вдовец Бенедикт встречал всех у входа в фешенебельный особняк. Барышни хихикали и прятали за веерами краснеющие щеки, когда Стаффорд целовал их ручки, приглашая проходить в бальный зал. Рядом, нервно обмахивая белое лицо, стояла дочь Бенедикта — Луиза. Она всё смотрела по сторонам кого-то выискивая, лишая любезности дражайших подруг.
Вскоре необъятные двери гротескного дворца закрылись, объявляя о начале ужина. Усевшись во главе многометрового стола из красного дерева (сегодня его застелили шелковыми скатертями), Стаффорд достал маленький колокольчик и, оглушив залу звонкой трелью, призвал слуг подавать блюда.
За игристым вином гостьи в изумлении слушали о том, через какие опасности пришлось пройти Бенедикту, посетившему, казалось, каждый уголок Китайской империи.
—…я был на волоске от смерти! — рассказывал он, наслаждаясь аплодисментами и вздохами пришедших на ужин.
Луиза не скрывала беспокойства, а отец устал её одергивать, отдавшись вниманию поклонниц. Закончив рассказ, он торжественно поднялся из-за стола.
— А сейчас главное блюдо сегодняшнего вечера!
Дзинь-дзинь — пропел золотой инструмент, и один из слуг поднял клош в центре стола, открыв взору странное мясо, лежавшее в чём-то непонятном.
— Но что же это? Неужто какой-то китайский деликатес? — справилась мадам Свобски, и барышни тихо засмеялись.
— Вы совершенно правы! Перед вами блюдо, которым меня угостил сам Император Китая! Мозги обезьяны! Поедаются они прямиком из её черепушки, а саму мартышку накачивают специальным наркотиком, чтобы она оставалась живой! Разве это не великолепно?!
Вглядевшись в пульсирующую жижу, девы различили в ней извилины, часть обритой головы (туловище, видимо, «сидело» под столом) и сопоставили специфический запах с услышанными словами. Кто-то упал в обморок. Несколько девушек беспардонно вскочили из-за стола и убежали, чтобы воспользоваться уборной. Те, что посмелее, рассматривали вскрытую голову животного.
Стеффорд схватил дочь за плечо — она чуть не взвизгнула от того, как цепко пальцы отца вонзились в кожу. Продолжая нагнетать собственное шоу, он провел Луизу к лакомству, картинно вручил серебряную вилку.
— Позволим главной даме вечера испробовать первый кусочек!
Луиза ощутила, что сейчас же упадет в обморок, но гнев отца казался худшей альтернативой. Сдержанная и спокойная, она смогла не только унять просящийся наружу ужин, но и попытки зажать нос. Протянувшись к мерзкому месиву, понимая, что перед ней верхняя часть распиленной головы, Луиза аккуратно погрузила вилку в сырой мозг, и тот издал отвратительный звук. Под столом дёрнулось тело, заставив посуду брякнуть. Застывшие в ожидании гостьи взвизгнули, а Бенедикт весело захохотал, похлопав ладонью по сжатому кулаку.
Тени от свечей зловеще плясали на стенах, превращая стоящих в страшных монстров. Дрожа всем нутром, Луиза, болтавшая вилкой под неописуемые звуки и стоны из-под стола, отделила кусочек обезьяньего мозга и погрузила в рот. Сероватая надкостница, забрызганная кровавыми следами, переливалась в свете легкого мрака. Под ритм кивков Бенедикта Луиза принялась пережёвывать сырое мясо, то и дело соскальзывающее с зубов. Ее глотка дергалась, желая выплеснуть из себя деликатес, ведь отец заставлял смотреть на дымящийся мозг существа, которое все ещё дышало… Девушка проглотила свою порцию и победно вонзила вилку в «блюдо», заставив мартышку вновь колыхнуться.
— Браво! Браво, Луиза! — приговаривал он, не переставая хлопать.
— Но как же вы везли сюда эту обезьяну?
Хозяин ужина вновь раскатисто засмеялся. Смех этот медленно переходил в высокое женское хихиканье.
— Я никого сюда не вёз! У нас ведь полно обезьян!
Поредевшие гости начали переглядываться, ведь в Америке отродясь не водились такие животные. Господин лишь шире улыбнулся, приобняв Луизу, читая смятение на лицах её подруг.
— Вот они — мои обезьяны! — провозгласил он, указав на кучку темнокожих лакеев. — Один из них, как я узнал давеча, трахал мою драгоценную малышку, пока меня не было в Америке. И теперь, — с этими словами рука указала на вскрытую голову, — эта обезьянка — наш деликатес.
Луиза широко раскрыла глаза, которыми недавно высматривала, но так и не смогла его найти, возлюбленного среди кучки слуг. Она… она только что испробовала его мозг?..
Продолжая смеяться, чуть ли не визжа от восторга, мужчина буквально подпрыгнул на месте, вновь позвонив в колокольчик — объявил смену блюд.
— Не бойтесь, дамы! Это вкусно! Правда же, Луиза?
Автор: Александра Свидерская
Больше рассказов в группе БОЛЬШОЙ ПРОИГРЫВАТЕЛЬ