(«Бесприданница»)
При обсуждении предыдущих статей очень много высказываний было о матери героини и, наверное, пришла очередь поговорить и о ней.
Харита Игнатьевна Огудалова – имя довольно странное.
Конечно, Островский любил «награждать» своих персонажей необычными именами: к примеру, в пьесе «Не было ни гроша, да вдруг алтын» у него действует «Тигрий Львович Лютов, квартальный» - и что вы думаете? Имя Тигрий есть в святцах! Но тут в имени явно заключена характеристика. А что в «Бесприданнице»?
Очень часто можно встретить мнение, что Харитами называли цыганок, а Игнатами цыган и таким образом Островский указывает на происхождение героини. Читала, что именно так, с намёком на цыганское происхождение, трактовала её С.В.Гиацинтова в собственной постановке 1963 года, что тогда было воспринято весьма неоднозначно.
Имя Игнатий рассматривать не буду. Возможно, так и называли цыган (я не встречала), но и распространено оно было очень – одних дней Ангела в календаре насчитывается десятка полтора. Вернёмся к Харите. В православных святцах это имя есть. Есть и в словарях имён с указанием «редкое» (вспомнила лишь одну её литературную «тёзку», да и то с другой формой того же имени - Харитина, - жену героя повести Б.Л.Васильева «Не стреляйте в белых лебедей»), в разных словарях обнаружила две даты именин. Но, конечно, это не исключает всяких догадок. Тем более что в пьесе есть и намёк:
«Кнуров. Бойкая женщина.
Вожеватов. Она, должно быть, не русская.
Кнуров. Отчего?
Вожеватов. Уж очень проворна» (правда, именно после этого прозвучит, что «Огудаловы всё-таки фамилия порядочная»).
Можно еще и вспомнить разговорное словечко «выцыганить», помещаемое в словари со значением «канюча, выпросить, выменять или выторговать что-либо; добиться чего-либо уговорами, просьбами».
Вспомним «деятельность» Огудаловой в пьесе. Едва появившись, она будет жаловаться: «Мокий Парменыч, затеяли мы свадьбу, так не поверите, сколько хлопот… И вдруг такие расходы, которых никак нельзя было ожидать... Вот завтра рожденье Ларисы, хотелось бы что-нибудь подарить», - и получает обещание «заехать».
А затем будет сцена уже у неё, когда, разумеется, не произнося этого вслух, она фактически согласится, чтобы её дочь приняла покровительство Кнурова, услышит от него распоряжение «сделать для Ларисы Дмитриевны хороший гардероб, то есть мало сказать хороший — очень хороший» («Обидно будет видеть, если её оденут кой-как. Так вы закажите всё это в лучшем магазине, да не рассчитывайте, не копейничайте! А счёты пришлите ко мне, я заплачу»). И сверх всего получит деньги на «подарок дочери», который уже куплен Вожеватовым. А позднее попытается за тот же «подарок» деньги получить и с Паратова, но услышит в ответ: «Тётенька, тётенька! ведь уж человек с трёх взяла! Я тактику-то вашу помню», - на что, кстати, нисколько не обидится.
С другой стороны… Конечно, дворянин мог жениться на цыганке (вспомним и Толстого-Американца, и Сергея, брата Льва Николаевича) -
Устав от разводов и пьянок,
Гостиных и карт по ночам,
Гусары влюблялись в цыганок,
И седенький поп их венчал (Д.Кедрин).
Но думаю, что тут уж не намёки в городке, где все всех знают, были бы, а подробные рассказы… Но во всяком случае, кем бы ни была Огудалова по происхождению: цыганкой, купеческой дочкой, дворянкой, - сейчас она живёт по своим правилам: «Без хитрости на свете не проживёшь».
Ещё до её появления на сцене мы узнаем довольно много: «Огудалова разочла не глупо: состояние небольшое, давать приданое не из чего, так она живёт открыто, всех принимает», «Любит и сама пожить весело. А средства у неё так невелики, что даже и на такую жизнь недостаёт... Женихи платятся. Как кому понравилась дочка, так и раскошеливайся. Потом на приданое возьмёт с жениха, а приданого не спрашивай». И Вожеватов признает, что тратится при посещении огудаловского дома: «За удовольствия платить надо, они даром не достаются, а бывать у них в доме — большое удовольствие».
Основная цель Хариты Игнатьевны – выгодно выдать замуж дочерей. И, похоже, её не смущает, что судьба старших девушек сложилась неудачно: без рассказа Васи мы и не узнали бы вообще об их существовании – можно ли говорить о материнских чувствах? Мне кажется, что в протазановском фильме показана именно такая Огудалова.
Зато как живо будет она реагировать на появление очередной кандидатуры! Вот заговорили о приезде большого барина - и она, сразу забыв о прошлых неудачах, говорит дочери: «Кто же бы это приехал? Должно быть, богатый и, вероятно, Лариса, холостой, коли цыгане так ему обрадовались. Видно, уж так у цыган и живёт. Ах, Лариса, не прозевали ли мы жениха? Куда торопиться-то было?» (мне почему-то вспомнилось толстовское сравнение «Маленькая княгиня, как старая полковая лошадь, услыхав звук трубы, бессознательно и забывая свое положение, готовилась к привычному галопу кокетства, без всякой задней мысли или борьбы, а с наивным, легкомысленным весельем» - тут, правда, не кокетство, а расчёты).
При этом чувствами дочери она вовсе не озабочена. Она чётко определит свои цели: «Мы люди бедные, нам унижаться-то всю жизнь. Так уж лучше унижаться смолоду, чтоб потом пожить по-человечески». Именно поэтому её не устраивает Карандышев (она ведь и не задумывается о его личных качествах), что с ним она «по-человечески» не поживёт. Именно поэтому она готова продать дочь Кнурову…
Островский в своих пьесах вывел достаточно яркий паноптикум «маменек», но мне Огудалова кажется худшей изо всех. В русской литературе (уже не у Островского) для меня только один персонаж ещё хуже – мать главной героини из «Дней нашей жизни» Л.Н.Андреева, которая уже просто цинично и откровенно торгует дочерью.
…Мне в одном из комментариев рассказали (позвольте привести полностью): «Про Огудалову. Наверное, не все слышали, как Рязанов говорил именно об этом образе. Это было на ТВ в каком-то документальном фильме, давно. Передаю - естественно, не дословно, содержание. Эльдар Александрович чётко понимал, что отступает от пьесы. Он говорил о том, что ему интереснее и важнее показалось понять, что Огудалова - женщина несчастная, что не только у Ларисы безвыходное положение, но и у неё тоже. И даже, может быть, её больше стоит жалеть, легкомысленная Лариса, собственно, почти до конца не понимает своего положения, Огудалова всё понимает, к сожалению».
Да, в «Жестоком романсе» так и получилось. И Харита Игнатьевна сетует о судьбе старших дочек (у них и имена уже стараниями режиссёра появились), думает, как им помочь, и за Ларису переживает… Но, простите, никак не соглашусь с автором комментария, что «так действительно лучше». Вероятно, для кого-то и могло бы быть лучше, но Островский написал именно так, и я считаю, что поправлять его неэтично, по меньшей мере.
А в фильме появляется сцена, когда Огудалова бежит за дочерью, к тому же получая при этом удар калиткой, а потом - впечатление, о котором написала другая читательница: «А я среди всего этого ужаса на всю жизнь запомнила лицо Хариты Игнатьевны - " Я ВАМ привезла мою дочь, ВЫ мне скажите, где моя дочь!!!" Как мне было её жаль и тогда, и сейчас - ведь всю жизнь положила на то, чтобы дочь устроить, как могла, как умела. Трудилась, хлопотала, угождала, пресмыкалась... и лишь на минуточку отвлеклась, доверилась чужому человеку… и тотчас всё погибло, вся жизнь».
Но, думаю, Александр Николаевич был бы очень удивлён и недоволен таким впечатлением… А хуже всего то, что большинство зрителей уже не отделяет образ, созданный режиссёром и актрисой (а то, что актриса действительно великая, ещё усиливает впечатление), от того, что написано драматургом.
Да, в титрах фильма указано, что он снят «по мотивам» пьесы, но отступления от неё, дописанные авторами сценария реплики так плотно сплетены с подлинным текстом, что очень трудно их различить. А если ещё всё подкрепляется великолепной игрой, то и подавно…
Замечу, что «по мотивам» Островского снималось достаточно много, и результаты получались разные. «По мотивам трилогии» снята изумительная «Женитьба Бальзаминова» (хотя по-настоящему использованы только две пьесы), но тут, скорее, не мотивы, а достаточно точная экранизация. «По мотивам пьесы» - «Последняя жертва» (и тут уж столько всего добавлено!). И только в одном из фильмов – «Провинциальный бенефис» - указано честно: «По мотивамъ пiес Александра Николаевича Островскаго о русскихъ актёрахъ»; и уже совершенно ясно, что тут искать надобно именно «мотивы» (и, признаюсь, подчас находить любопытные «параллели», задумываться о «родстве» персонажей разных пьес).
… Да, Фрейндлих в фильме, как мне указали, «точно воплотила режиссерскую концепцию», но при чём тут, простите, Островский? Почему это делается за счёт драматурга?
Для кого-то фильм гениален, великолепен (об этом пишут многие). Я не буду рассматривать его как отдельное произведение, потому что не могу отойти от подлинника (для меня в фильме прекрасна лишь работа оператора), а потому и не воспринимаю. Просто хочу напомнить, что страдающая, оскорблённая в своих материнских чувствах кино-Огудалова не имеет ничего общего с героиней, созданной автором.
Если понравилась статья, голосуйте и подписывайтесь на мой канал!Навигатор по всему каналу здесь
"Путеводитель" по пьесам Островского - здесь