本山 benshan во многих российских источниках переведено, как "подножие горы". Да, Шань 山 - это действительно гора или горы. А одно из значений иероглифа Бэнь 本 - основание, фундамент. Но ведь в китайском языке это не так работает. Надо различать иероглиф от целого слова. Конечно же, бывает, что два иероглифа - это два слова. Но довольно часто два иероглифа - это одно слово, которое несет семантику, отличающуюся от каждого иероглифа по отдельности.
Еще популярный перевод - "гора Бэньшань", то есть Бэньшань Улун - это улун с горы Бэньшань. Логично, "название горы или горной гряды + Шань" частое явление. Уишань, Фэнхуаншань тому примеры.
Смотрел, изучал, спрашивал. Нет такой горы в Аньси! И нет такой горы, с который бы был связан этот сорт чая. И что делать??
Популярный онлайн-словарь bkrs.info дает значение "1) будд. моя обитель (в устах монаха); главный монастырь (секты)."
Шта? Как понимать?
Толковый китайский онлайн-словарь hanyu.baidu.com гласит:
1) 佛教语。对各宗派传法的中心寺院之称。(в БКРС эта стр