Найти тему
Natalia Rivera-Rosales

EDURNE — DIME, NAVIDAD (Перевод песни)

© Автор перевода с испанского языка: Наталия Ривера-Росалес.

© Музыка и слова: Edurne García Almagro, Marc Montserrat Ruiz, Pedro Elipe Navarro.

Обложка сингла «Dime, Navidad», 2022 г.
Обложка сингла «Dime, Navidad», 2022 г.

Официальный клип на YouTube

Сингл вышел в свет 24 ноября 2022 г.

СКАЖИ МНЕ, РОЖДЕСТВО

Скажи мне, Рождество,
Как же тебе удаётся
Сделать так, чтобы
За один год вновь всё изменилось[[1]]?

С твоей лёгкой руки
Время завернуло наши мечты
В подарочную бумагу[[2]].

Три поцелуя, две свечи
И вечер с тобою рядом.
Идёт ли снег, идёт ли дождь — всё равно[[3]].
Ведь моё желание исполнилось!

Горячий шоколад и тепло камина —
Чтобы не было нужды в пальто.
И немного волшебства,
Чтобы всё плохое ушло,
А ты оставался со мной (со мной)!

Наш стол уже накрыт,
И все собрались здесь (здесь).
Мы сделаем так, чтобы этот Сочельник
У нас продлился до апреля!

Дом полон подарков.
Дети сегодня не спят.
Они знают, что моим заветным желанием
Было собраться всей дружной семьёй[[4]]!

Три поцелуя, две свечи
И вечер с тобою рядом.
Идёт ли снег, идёт ли дождь — всё равно[[3]].
Ведь моё желание исполнилось!

Горячий шоколад и тепло камина —
Чтобы не было нужды в пальто.
И немного волшебства,
Чтобы всё плохое ушло,
А ты оставался со мной (со мной)!
Со мной.

Скажи мне, Рождество,
Что в этом году ещё не поздно
Пожелать, чтобы твоя сказка[[5]] не кончалась!

Три поцелуя, две свечи
И вечер с тобою рядом.
Снег ли идёт или дождь — всё равно[[3]].
Ведь моё желание исполнилось!

Горячий шоколад и тепло камина —
Чтобы не было нужды в пальто.
И немного волшебства,
Чтобы всё плохое ушло,
А ты оставался со мной (со мной)!
Со мной.

*

1) В оригинале — «Как тебе удаётся сделать так, чтобы ещё один год всё изменил?

2) В оригинале — «Ты придумало способ, чтобы время завернуло наши мечты в бумагу».

3) В оригинале — «Пусть идёт снег, пусть идёт дождь!». Для героини не имеет значения погода, поскольку рядом с ней — любимый и вся её семья.

4) В оригинале — «Они знают, что собраться здесь всем вместе — это всё, о чём я просила (Бога)». Отсылка к Рождеству 2020 года, когда у людей не было возможности собираться семьями и большими компаниями.

5) В оригинале — «твоё волшебство».

*

-2

Испанский текст:

Dime, Navidad,
¿Cómo es que tú lo haces
Para un año más
Hacer que todo cambie?

Te inventaste la manera
De que el tiempo se ponga a envolver
Nuestros sueños en papel.

Tres besos, dos velas
Y una noche de estar contigo.
¡Que nieve, que llueva!
¡Que mi deseo se ha cumplido!

Chocolate, fuego
Para que no haga falta abrigo.
Y un poquito de magia
Para que lo malo se vaya
Y te quedes conmigo (conmigo).

Ya tenemos la mesa puesta.
Y todos aquí (aquí).
Harémos que esta Nochebuena
Nos dure hasta abril.

La casa llena de regalos.
Y los niños sin dormir.
Lo saben que estar aquí juntos
Es todo lo que pedí.

Tres besos, dos velas
Y una noche de estar contigo.
¡Que nieve, que llueva!
¡Que mi deseo se ha cumplido!

Chocolate, fuego
Para que no haga falta abrigo.
Y un poquito de magia
Para que lo malo se vaya
Y te quedes conmigo.
Conmigo.

Dime, Navidad,
Que este año no es tarde
Para desear que tu magia no acabe.

Tres besos, dos velas
Y una noche de estar contigo.
¡Que nieve, que llueva!
¡Que mi deseo se ha cumplido!

Chocolate, fuego
Para que no haga falta abrigo.
Y un poquito de magia
Para que lo malo se vaya
Y te quedes conmigo.
Conmigo.

© Автор перевода с испанского языка: Наталия Ривера-Росалес.

С подпиской рекламы не будет

Подключите Дзен Про за 159 ₽ в месяц