В процессе освоения языка происходит пополнение словарного запаса. В него попадают разные фразы, которые вы можете услышать в разговорной речи. Предлагаем разобрать сегодня такое слово как "подкаблучник".
KILIBIK
Самое известное и самое простое слово, которое переводится как "подкаблучник", т.е. человек, который находится под прессом жены, который всем слушается жену. Это слово официально занесено в словать TDK (словарь Турецкого лингвистического общества)
🔹️Ben kılıbık bir erkeğim ama umurumda değil. - Я подкаблучник, но я из-за этого не переживаю.
🔹️Tam bir kılıbık erkek oldun, farkında mısın? - Ты стал самым настоящим подкаблучником, ты в курсе?
🔹️Sen gerçekten kılıbıksın. - Ты действительно подкаблучник.
KARISI KÖYLÜ / HANIM KÖYLÜ
Можно перевести как "родом из деревни жены".
Изначально использовалось для обозначения мужчины, который больше времени проводил у родственников жены, чем у своих.
Позже употребление расширилось, и теперь эту фразу можно использовать в значении "подкаблучник".
🔹️İyi ki hanım köylü erkek değilim. - Хорошо, что я не подкаблучник.
HANIMCI
Новое модное слово, которое еще не внесли в "официальный словарь турецкого языка".
Некоторые утверждают, что hanımcı и kılıbık синонимы, и никак не отличаются в переводе.
Но есть также же, кто эти два слова различает:
➡️ kılıbık - тот, кто слушает жену от страха
➡️ hanımcı - тот, кто слушает жену из-за любви к ней, т.к. подкаблучник, но с позитивным оттенком.
🔹️Sen hiç hanımcı değilsin! - Ты совершенно не слушаешь жену!
🔹️Ama hanımcı olmak iyidir, bilirsin. - Но быть подкаблучником хорошо, ты же знаешь.
LIGHT ERKEK
Еще можно встретить вариант "light erkek" - легкий мужчина.
Но в источниках определения этого выражения разнятся. Кто-то понимает под "легким мужчиной" подкаблучника, кто-то описывает его как "тип мужчин, противоположный мачо", а кто-то как "мужчину с нетрадиционной ориентацией".
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
В повседневной жизни мы очень часто употребляем образные выражения, например: "капать на мозги", "я тебя 100 лет жду" или "быть на седьмом небе от счастья". Такие обороты ярко передают смысл того или иного события.
Турецкий язык не исключение и в нем так же есть такие речевые обороты.
Как же их запомнить и понять? В этом вам помогут уникальные авторские карточки с самыми употребительными фразеологизмами турецкого языка⤵️
Они помогут запомнить яркие и устойчивые выражения через визуальные образы.
Подходит для уровней А1-С1.
Набор состоит из двух частей
Отличная новость! Теперь карточки можно заказывать через интернет-магазин Wildberries
Ссылки для заказа карточек⤵️
🟠Часть 1
🟠Часть 2
А вы уже знакомы с устойчивыми выражениями турецкого языка?
#турецкий язык #турецкийонлайн #фразынатурецком
➖➖➖➖➖
- Наш телеграм-канал “Фея турецкого” https://t.me/kanal_feyaturetskogo/4075
- Бесплатный мини-курс “Турецкий для начинающих” https://feyaturetskogo.ru/practicum
- Наш сайт https://feyaturetskogo.ru
- Обучающие программы для начинающих, продолжающих и продвинутых по ссылке https://feyaturetskogo.ru/#kursi
- Каталог мини-продуктов для изучения турецкого языка https://feyaturetskogo.ru/shop