УЧИМ ИТАЛЬЯНСКИЙ ПРЯМО ЗДЕСЬ!!!
УРОК 22
FUTURO ANTERIORE
В прошлом уроке мы познакомились с Fururo Semplice – простым будущем временем. Сегодняшний я торжественно посвящаю Futuro Anteriore – сложному будущему, или предбудущему времени.
Почему "сложное"? Ну, это ещё можно понять: потому что состоит из двух слов (вспомогательного глагола и причастия).
А почему "предбудущее"? Потому что находится ПЕРЕД будущим?..
Вопрос, конечно, интересный. Разберёмся и с этим.
Но обо всём по порядку.
Итак, в образовании форм предбудущего времени участвуют вспомогательные глаголы avere или essere – но не в наст. времени (как это было при образовании Passato Prossimo), а в Futuro Semplice.
avrò
avrai
avrà
avremo
avrete
avranno
sarò
sarai
sarà
saremo
sarete
saranno
*Кстати, в прошлом уроке, посвящённом Futuro Semplice, я забыла обратить твоё внимание на ударение – делаю это сейчас.
В итальянском языке ударение может иметь разный наклон. В формах Futuro Semplice присутствует ударение grave (его наклон отличается от привычного нам, используемого в русском варианте): ò, à.
(Бывает ещё ударение acuto: é. Но оно в формах будущего времени не встречается.)
Ладно, с ударением разобрались. Возвращаемся к образованию Futuro Anteriore.
Выбираем нужную форму глагола avere или essere – и добавляем обычное Participio Passato (причастие прош. вр.) основного глагола.
В качестве примеров образуем futurо anteriore глаголов mangiare, partire и возвратного глагола divertirsi (развлекться, веселиться…).
avrò mangiato
avrai mangiato
avrà mangiato
avremo mangiato
avrete mangiato
avranno mangiato
sarò partito/a
sarai partito/partita
sarà partito/a
saremo partiti/e
sarete pariti/e
saranno partiti/е
mi sarò divertito/a
ti sarai divertito/a
si sarà divertito/a
ci saremo divertiti/e
vi sarete divertiti/e
si saranno divertiti/e
Отлично, формы предбудущего времени мы образовали. А что с ними делать? Для начала, как перевести все эти формы на русский?
Оказывается, на русский и futurо semplice, и futurо anteriore переводятся совершенно одинаково. И в этом сложность.
В итальянском предбудущее время используется для обозначения будущего действия, предшествующего другому будущему действию. То есть в будущем совершатся действия – но одно раньше, а другое позже (после первого). Эта разница временных пластов в русском языке грамматически никак не отражается, поэтому иногда сложно почувствовать суть явления.
Заметь: в русском есть и простое, и составное будущее время: (я) поем, буду есть. Но это никак не связано с разницей во времени, с очерёдностью действий. Это совсем не то же самое, что итальянские Futuro Semplice и Futuro Anteriore!
На примерах всегда проще…
Quando avrò mangiato, telefonerò a Michele. – Когда я поем, позвоню Микеле. (В русском варианте: поем, позвоню. В итальянском: avrò mangiato (futuro anteriore), telefonerò (futuro semplice).
То есть предбудущее время подчёркивает, что существует два временных пласта: сначала совершится первое действие – и только потом второе. Сначала Я ПОЕМ (предбудущее действие), потом ПОЗВОНЮ (простое будущее.)
В разговорном итальянском не всегда используют в подобных ситуациях futuro anteriore. Наша мысль вполне может быть оформлена так:
Quando mangerò, telefonerò a Michele. (Оба глагола в Futuro Semplice.)
Существуют и другие способы замены futuro anteriore.
Если и первое, и последующее действие выполнит один и тот же субъект, то очерёдность действий можно выразить вот такой конструкцией:
Dopo aver mangiato, telefonerò a Michele. (После того как поем, я позвоню Микеле.)
Но Futuro anteriore всё же существует в языке. Причём если используется для обозначения будущего действия – то не само по себе, а в месте с Futuro Semplice (в одном предложении или в соседних). Они вместе и показывают временную разницу.
Quando saranno partiti i tuoi genitori, cosa farai? – Когда уедут твои родители, что ты будешь делать? (Сначала уедут родители. После этого что ты будешь делать?)
И ещё один интересный и важный момент.
В прошлом уроке, посвящённом простому будущему времени (Futuro semplice), я рассказала тебе, как оно может использоваться для выражения предположения – в настоящем.
Предбудущее время (Futuro Anteriore) тоже часто используется для выражения предположения – но в прошлом.
Elena sarà partita: in ufficio non c'è. – Элена, наверное, уехала: в офисе её нет.
Sarà partita – предбудущее время, но здесь оно не сообщает о событии будущего, а выражает предположение в прошлом.
Forse Elena è partita… - так мы могли бы сказать, используя прошедшее время Passato Prossimo.
I miei amici non mi hanno telefonato. Avranno dimenticato. – Мои друзья мне не позвонили. Вероятно, они забыли. (Probabilmente hanno dimenticato.)
В такой функции Futuro anteriore в современном ит.языке используется часто – пожалуй, чаще, чем для обозначения событий будущего.
Динь-динь-динь! Звенит звонок. Пора заканчивать урок.
Если остались вопросы – задавай!
Если хочешь потренироваться – записывайся на урок!
A presto!
Elina