Найти в Дзене
История моды с Марьяной С.

Из провинциалов - в светские львы

Итак, позади у нас целый цикл, в котором мы разбирались с гардеробом главного героя бальзаковских "Утраченных иллюзий" (подробнее - здесь). Люсьен де Рюбампре настроен решительно - да, его провинциальный гардероб не соответствуем столичной моде, значит, нужно меняться! И он меняется. «Так вот оно – моё царство! – думал он. – Вот мир, который я должен покорить!» Он пешком воротился домой, обдумывая речи молодых людей, приходивших на поклон к г-же д'Эспар; их осанка, жесты, манера входить и выходить припоминались ему с удивительною ясностью. На другой день, около полудня, он прежде всего пошел к Штаубу, знаменитейшему портному того времени. Просьбами и обещанием уплатить наличными он вымолил у портного согласие приготовить платье к знаменательному понедельнику. Штауб снизошёл до того, что обещал сшить к решающему дню восхитительный сюртук, жилет и панталоны. Люсьен заказал в бельевой лавке сорочки, носовые платки, словом, целое приданое, а знаменитый сапожник снял с его ноги мерку для ба

Итак, позади у нас целый цикл, в котором мы разбирались с гардеробом главного героя бальзаковских "Утраченных иллюзий" (подробнее - здесь). Люсьен де Рюбампре настроен решительно - да, его провинциальный гардероб не соответствуем столичной моде, значит, нужно меняться! И он меняется.

"Бал, 1834", Франсуа Курбуан, 1898. (с) Из коллекции Университетской библиотеки Брауна
"Бал, 1834", Франсуа Курбуан, 1898. (с) Из коллекции Университетской библиотеки Брауна

«Так вот оно – моё царство! – думал он. – Вот мир, который я должен покорить!» Он пешком воротился домой, обдумывая речи молодых людей, приходивших на поклон к г-же д'Эспар; их осанка, жесты, манера входить и выходить припоминались ему с удивительною ясностью. На другой день, около полудня, он прежде всего пошел к Штаубу, знаменитейшему портному того времени. Просьбами и обещанием уплатить наличными он вымолил у портного согласие приготовить платье к знаменательному понедельнику. Штауб снизошёл до того, что обещал сшить к решающему дню восхитительный сюртук, жилет и панталоны. Люсьен заказал в бельевой лавке сорочки, носовые платки, словом, целое приданое, а знаменитый сапожник снял с его ноги мерку для башмаков и сапог. Он купил красивую трость у Вердье, перчатки и запонки у мадам Ирланд, – короче сказать, во всем постарался уподобиться денди».

Нужно отдать ему должное – Люсьен действительно старался. Старался из всех сил. Когда твой соперник смотрит снисходительно, даже не считая себя соперником, поскольку его наряд, с точки зрения общества, безупречен, а твой жалок, когда его взгляд говорит «Я доволен», это невыносимо. Нужно действовать.

"На Итальянском бульваре, 1833", Франсуа Курбуан, 1898. (с) Из коллекции Университетской библиотеки Брауна
"На Итальянском бульваре, 1833", Франсуа Курбуан, 1898. (с) Из коллекции Университетской библиотеки Брауна

Правда, не исключено, что о гордости придётся забыть. Влюблённая в Люсьена юная актриса Корали щедро тратит на него деньги, которые получает от другого своего любовника, пожилого, непривлекательного, зато богатого (и, заметим, искренне к ней привязанного). Поэт, который тоже вроде бы любит Корали, охотно принимает от неё эти подарки: «И вот у Люсьена завелись ослепительные трости, очаровательный лорнет, алмазные запонки, кольца для утренних галстуков, перстни с печаткой и немало восхитительных жилетов, под цвет каждого костюма. Скоро он прослыл денди. В тот день, когда он появился среди приглашённых на приёме у немецкого дипломата, его превращение пробудило тайную зависть молодых людей, таких законодателей моды, как де Марсе, Ванденес, Ажуда-Пинто, Максим де Трай, Растиньяк, герцог де Мофриньез, Боденор, Манервиль и другие. В высшем свете мужчины завидуют друг другу чисто по-женски».

Новоиспечённому денди больше не стыдно встретиться со своей бывшей возлюбленной, Луизой, которая успела овдоветь и выйти замуж во второй раз, став графиней. Она, как и он, прошла долгий путь: «Разительная перемена, происшедшая в Луизе де Негрпелис, была признана всеми. Парижский свет, в котором она вращалась вот уже полтора года, счастье первых дней замужества, преобразившее женщину, как Париж преобразил провинциалку, приёмы великосветской дамы, быстро ею усвоенные, – все это обратило графиню дю Шатле в женщину, столь же походившую на г-жу де Баржетон, сколько девушка лет двадцати походит на свою мать. <...> Притом она так мило забавлялась прелестными безделушками, искусство обращения с которыми составляет камень преткновения для провинциалок: прелестный флакончик с духами свисал на цепочке с браслета; в руке она держала веер и свёрнутый носовой платочек, что ничуть её не стесняло. Изысканный вкус, запечатленный в мельчайших подробностях наряда, поза и манеры, которые она переняла у г-жи д'Эспар, свидетельствовали, что Луиза прошла высокую школу Сен-Жерменского предместья».

Однако злопамятный Люсьен не может забыть презрительно-снисходительный взгляд, брошенный на него Луизой в то время, когда она уже поступила в эту школу, а он ещё нет. Теперь его очередь мстить, то есть смотреть сверху вниз.

"Прогулка по аббатству Лоншан, 1836", Франсуа Курбуан, 1898. (с) Из коллекции Университетской библиотеки Брауна
"Прогулка по аббатству Лоншан, 1836", Франсуа Курбуан, 1898. (с) Из коллекции Университетской библиотеки Брауна

Напрасно. На самом деле он ничего ещё не достиг. Коралина теряет и своё недолговечное богатство и положение в театре (ах, этот «блеск и нищета куртизанок»! ему Бальзак посвятит отдельный роман), и умирает. Люсьен, конечно тоскует… Но недолго. Его главная цель – удержаться на том месте парижского олимпа, куда он взобрался, а это нелегко. Приходится даже обратиться за помощью к друзьям, которые собирают для него модный гардероб буквально с миру по нитке – и всё для того, чтобы Люсьен мог в очередной раз пустить пыль в глаза, на этот раз в Ангулеме. «Если это может составить его счастье, да будет так!» – говорит один из них.

Полностью экипированный, поэт снова блистает, несмотря на то, что положение его более чем шатко и денег у него нет: «Люсьен был возведен в звание парижского льва: молва гласила, что он так похорошел, так переменился, стал таким щёголем, что все ангулемские аристократки стремились его увидеть».

"Светская жизнь в Булонском лесу, 1842", Франсуа Курбуан, 1898. (с) Из коллекции Университетской библиотеки Брауна
"Светская жизнь в Булонском лесу, 1842", Франсуа Курбуан, 1898. (с) Из коллекции Университетской библиотеки Брауна

Стремясь поправить положение, он ввязывается в махинацию, которая приводит мужа его добросердечной сестры (так любовно вышивавшей брату галстуки и стиравшей сорочки) в тюрьму. Люсьен едва не кончает жизнь самоубийством, но встречает человека, которой отговаривает его и рисует завлекательную картину будущего. Он обещает, что Люсьен покорит парижский свет по-настоящему. Что для этого нужно? О, здесь и заканчивается этот акт «Человеческой комедии», после антракта он продолжится в другом романе.

Но и сейчас уже ясно, что хвалёная безупречность модной иллюстрации достаётся нелегко. Одной только гордости будет мало, придётся отдать всё остальное...

P.S. Подписывайтесь на мой канал по истории моды и костюма! И... чем больше лайков и перепостов, тем больше статей!