Как по-английски сказать «молодец»? Давайте перечислим несколько способов:
Way to go! – Так держать!
Well done! – Хорошо сработано!
That’s it! – Хорошо получается!/ Всё правильно делаешь!
Good job! – Хорошая работа!
Это лишь несколько вариантов. Всё это можно перевести на русский как «молодец», но это будет похвала. А как сказать «молодец» в смысле «я рад за тебя», «рад, что ты дом новый купил»?
Есть у нас парочка вариантов, но тут есть небольшая путаница в региональных различиях. Я говорю, конечно же, о: GOOD FOR YOU и GOOD ON YOU.
Различие это проходит вдоль границы, по одну сторону которой эти фразы могут означать «я одобряю то, что ты сделал», «рад за тебя», а по другую – «всего тебе хорошего, добрый человек», «спасибо».
В австралийском английском, например, всё просто: GOOD ON YOU используется во всех перечисленных ситуациях.
В американском good on you не используется вообще (или начал использоваться сравнительно недавно). Зато используется good for you, но только в значении «рад за тебя»:
We’ve bought a house recently. – Yeah? GOOD FOR YOU! – Мы недавно дом купили. – Да! Поздравляю!/Молодцы!
Как следует из примера выше, фраза эта может быть сказана с сарказмом. Некоторые носители утверждают, что только с сарказмом она и используется. Другие с ними спорят.
Hey, guess what? – What? – My parents bought me a new iPhone! – Well, GOOD FOR YOU, jerkhead! – А знаешь, что? – Что? – Мне родители новый айфон купили! – Ну и радуйся, придурок!
Что касается англичан, то вроде как у них оба варианта используются:
I am going to college this year! – GOOD FOR YOU! – Я в университет иду в этом году! – О, здорово!
I found this bird in the street with a broken wing, took it home and nursed it. – GOOD ON YOU! – Я нашёл на улице птицу со сломанным крылом, отнёс её домой и выходил. – Какой ты молодец!
Якобы good for you = It’s GOOD FOR YOU THAT (you bought a house, you are going to college), а good on you = I WISH GOOD ON YOU for (saving the bird/helping your mother). Эта версия поддерживается многими носителями-британцами, поэтому можно взять на вооружение.
Вроде разобрались? Если нет, задавайте вопросы в комментариях.
Теперь идём дальше. Хочется ещё много чего успеть сказать про good, о котором мы начали говорить в прошлой статье (ссылка).
FOR GOOD
Это очень коротко и ёмко. Означает «насовсем»:
I think I might be going back to the US next year. – NOT FOR GOOD, I hope? – Возможно, я в следующем году вернусь в США. – Ну, не насовсем хоть?
TO THE GOOD
Если вы купили по десять, а продали по двенадцать, то: you are two dollars TO THE GOOD, то есть ваша выгода составила два доллара. Если вы ведете со счётом 5:2, то: you are three goals TO THE GOOD, то есть у вас на три гола больше.
Did you really spend 10 thousand on this car? – Don’t worry. I have it all figured out. When I sell it, I will be two thousand dollars TO THE GOOD. – Ты что, правда, десять тысяч на эту машину потратил? – Не волнуйся, у меня все просчитано. Я, когда продам её, в наваре на две тысячи останусь.
ALL TO THE GOOD
Если вам задержали зарплату, и вы не успели купить новый телефон, который через неделю резко подешевел, то это же к лучшему, да? Вот ALL TO THE GOOD – как раз об этом:
It was raining all day, so I had to miss the game, but it’s ALL TO THE GOOD because I was finally able to catch up on my reading. – Весь день шёл дождь, поэтому пришлось пропустить игру, но это даже к лучшему: зато я успел прочитать всё, что давно планировал.
AS GOOD AS
Да, это означает «того же качества, что и», «такой же хороший, как и», но ещё значит: «практически», «всё равно, что», «считай, что». А используется вот как:
I am AS GOOD AS FIRED, if I don’t get this work done by Monday. – Считай, что меня уже уволили, если работу не закончу к понедельнику.
She AS GOOD AS TOLD me she wanted a divorce! – Она почти прямым текстом мне сказала, что хочет развода!
AS GOOD A… AS ANY
Если вы ищите ночлег, заходите в отель, и он вас устраивает, то зачем тратить время и сравнивать с другими? Или зреет неприятный разговор с начальником, зачем откладывать? Можно ведь сразу расквитаться. В этих ситуациях нам as good a … as any как раз и пригодится:
Can I talk to you? – I guess, this is AS GOOD A TIME AS ANY, so yeah. Talk. – Можно поговорить с тобой? – Ну а чего оттягивать, давай, говори уж.
This is AS GOOD A PLACE AS ANY, let’s stay here. I am tired. – Нормальное место, давай здесь остановимся уже. Я устала.
На этом у нас всё пока.
Редактор Puzzle English,
Юрий Некрасов
Новогодняя акция на Puzzle English
Хотите получить скидку 70% на изучение английского? Сейчас на Puzzle English идет Новогодняя акция. Это уникальная возможность купить Премиум-доступ на 5 лет по суперцене! В тариф Премиум входят за упражнения и тренажеры Puzzle English