Очередная английская идиома! Как же интересно их изучать, смотреть на переносные значения, которые порой бывают очень неожиданные! Итак, фраза on the line буквально означает "на линии", но переносное значение у неё "в опасности, на кону". Почему стоять на линии опасно расскажу в конце статьи, а сейчас несколько примеров, чтобы было понятно как использовать эту фразу. Тут мы часто говорим о работе, деньгах, возможностях и даже жизни как таковой! Вот пример из мультфильма How to train your dragon, the hidden world: А теперь самое интересное! Откуда взялась эта фраза? Оказывается, из игорного бизнеса! Положить свои фишки на линию на игорном столе с целью сделать ставку - значит подвергнуть их риску - ты можешь их потерять! Вот такая неожиданная история! Подписывайся и продолжай изучать разговорные английские фразы со мной!
On the line - разговорный английский
18 декабря 202218 дек 2022
130
1 мин