Сегодня поговорим об очень популярной фразе в английском языке - rip off the band-aid. Если перевести её буквально, то получится "оторвать пластырь", а в переносном смысле "покончить с этим, выложить всю правду". Другими словами эта идиомы означает быстренько сделать что-то очень неприятное, чтобы боли было как можно меньше.
- I'll have to fire him, but I don't want to hurt his feelings, so I'll just rip off the Band-Aid. Мне придётся его уволить, но я не хочу ранить его чувства, поэтому я сделаю это быстро.
Как в случае со многими английскими идиомами, если представить себе образ, проще запомнить, что значит эта фраза! Вот и вспомни, как ты отрываешь пластырь с места, где много волос - вжик и готово!
Пример из сериала Abbot Elementary:
- Oh, you have to break up. Just call her right now, rip off the Band-Aid. О, ты должен с ней расстаться. Просто позвони ей сейчас, сделай это быстро.
Действительно, если долго тянуть с расставанием, это может быть очень болезненным процессом для обеих сторон, а если сделать это быстро, все равно, конечно, больно, но жить можно.
- There's never gonna be a good time. We just have to do it quickly,
rip off the bandage. Удачного времени не дождаться. Нам просто нужно сделать это быстро, сорвать повязку.
Иногда используется слово bandage, повязка. Надеюсь было интересно! Подписывайтесь! Изучать английский очень интересно!