В современных играх со словами вроде "красавчик — кросавчег" или "зайчик — зайчег" легко запутаться. Было дело, я переживал: как читатели воспримут слово Ковчег в романе "Тайна трёх государей"?
В паре слов "бант — бантик" второе образовано от первого с помощью уменьшительно-ласкательного суффикса -ик-. Казалось бы, в паре "зонт — зонтик" произошло то же самое...
...но нет. Исходное слово — zonnedek, одно из 4'500 заимствований петровского времени. На голландских кораблях так называли тент, который натягивался над палубой (dek) для защиты от солнца (zonne). А уже когда зоннедек совсем обрусел и превратился в зонтик, его стали воспринимать как уменьшительную форму несуществующего слова "зонт".
С тех пор всё в порядке: если большой — зонт, если маленький — зонтик. И попробуй только рассказать правду носителям русского языка! Заклюют...
...как и носители английского, если им рассказать о том, почему слово "женщины" (women) читается "уимен" против логики. А кое-какая логика всё-таки есть.
В древнеанглийском языке было слово "человек" (mann), которым к тому же патриархально именовали мужчину — главу семьи, владельца имущества и земельных угодий, налогоплательщика, воина и т.д. А для женщины существовало слово (wif): жена по-английски до сих пор называется wife.
Видимо, в какой-то момент британцам показалось этого мало, или спутницы жизни напомнили, что женщина — тоже человек. Поэтому в языке возникли два сложносоставных термина: "женский человек" (wifmann) и "мужской человек" (wǣpnedmann).
Глазастые увидят в первой части названия мужчины слово, которое в наши дни означает "оружие" (weapon). Только у древних британцев wǣpn означало вдобавок мужской половой орган. То есть мужчину позиционировали не как просто вооружённого человека, но как вооружённого этим самым.
Ну, а более скромное название женщин со временем трансформировалось — филологи знают про ассимиляцию звуков [fm > m] и прочие фокусы, — и в результате превратилось сперва в wimmann, а потом в wiman.
О том, что древние образовывали множественное число заменой гласной [а] на [е], думаю, все уже и так догадались.
Для большинства эта информация прикладной ценности не имеет, но пускай зонтик, женский человек и вооружённый мужчина хоть немного развлекут моих читателей.