Найти тему
Мекленбургский Петербуржец

🇩🇪📰🇬🇧📉😬(+)Handelsblatt: «Великобритания в кризисе: Brexit, экономический спад и политический хаос» (перевод с немецкого)

🇩🇪📰Обзор немецких медиа

🗞(+)Handelsblatt в статье «Великобритания в кризисе: Brexit, экономический спад и политический хаос» рассказывает о том, что Британия потеряла экономическую опору после Brexit. Страна выглядит изрядно потрёпанной во многих местах. Вы хотели Brexit и чреду идиотов на посту премьеров и ключевых министров? Теперь расхлёбывайте, идиоты. Уровень упоротости: отсутствует 🟢

Автор: Торстен Рике. Перевёл: «Мекленбургский Петербуржец»

«Мы здесь боремся за справедливую зарплату и лучшие условия труда», - говорит Анжела. Женщина в розовом жилете и толстом пуховике не хочет раскрывать своё настоящее имя.

Она работает в британской почтовой службе Royal Mail уже десять лет и носит через плечо розовый плакат: на нём большими белыми буквами написано «Забастовка ради победы». «Мы годами смирялись с нашей грошовой зарплатой, теперь хватит», - гневно бросает она, говоря от чистого сердца, как и многие её бастующие коллеги по всей стране.

Анжела - одна из десятков тысяч почтовых работников, которые в минувшую пятницу провели демонстрацию при минусовой температуре у здания британского парламента в Вестминстере, чтобы остановить дальнейшее снижение реальной заработной платы, а вместе с ней и уровня жизни, в условиях инфляции, составившей в последнее время 11,1%.

Поэтому более 100 000 почтальонов и женщин бастуют в разгар предрождественского сезона. Многие рождественские открытки и подарки, скорее всего, дойдут до адресатов только после окончания праздничного сезона.

На большом табло написано «Отменено». Лондонский вокзал Юстон почти безлюден во вторник утром. Это первый из четырёх дней забастовки на этой неделе, в ходе которой 40 000 железнодорожников из профсоюза работников транспорта RMT также пытаются получить компенсацию инфляции в своих платёжных ведомостях.

Британские почтовые работники протестуют.
Члены профсоюза Royal Mail проводят демонстрацию у здания британского парламента в Лондоне © AP
Британские почтовые работники протестуют. Члены профсоюза Royal Mail проводят демонстрацию у здания британского парламента в Лондоне © AP

Четыре из пяти поездов не будут ходить из-за этого. Снаружи выстроились пикеты. «Мы боремся за наше будущее!» - кричит босс RMT Мик Линч.

Внутри немногочисленные пассажиры с отчаянием смотрят на большой экран. «Я надеялся, что мой поезд ещё ходит», - говорит Киран. Разочарование и гнев написаны на лице бизнесмена в тёмно-синем зимнем пальто.

Он хочет поехать в Манчестер на приём к специалисту и теперь вынужден втискиваться в один из немногих переполненных поездов, которые ещё ходят. «Британия больше не работает», - говорит Киран в разочаровании. Он тоже устал - и от повторяющихся волн забастовок, которые уже несколько месяцев превращают повседневную жизнь многих британцев в пытку.

Какие категории рабочих и служащих бастовали в декабре: железнодорожники, водители автобусов, медсёстры и санитары, пограничники, работники скорой помощи...
Какие категории рабочих и служащих бастовали в декабре: железнодорожники, водители автобусов, медсёстры и санитары, пограничники, работники скорой помощи...

Протесты железнодорожников и почтальонов предвещают волну забастовок государственных служащих, подобных которой страна не видела со времен печально известной «зимы недовольства» в 1978/79 годах. На баррикадах находятся не только железнодорожники и почтальоны. От медсестёр до пограничников и инструкторов по вождению - вся страна, кажется, бастует.

Риши Сунак, 42-летний глава правительства, который находится на своём посту всего 50 дней и уже является пятым премьер-министром за последние шесть лет, пытается удержать вместе королевство, которое потеряло опору и курс после референдума по Brexit в 2016 году.

Забастовка железнодорожников. Платформа на вокзале Ватерлоо в Лондоне во вторник утром © Bloomberg
Забастовка железнодорожников. Платформа на вокзале Ватерлоо в Лондоне во вторник утром © Bloomberg

Многие британцы разочарованы невыполненными обещаниями правительства консерваторов по Brexit и разочарованы повседневными трудностями. Но перевешивает то, что страна больше не в мире с самой собой.

«Хотя Британия и не упадёт в пропасть в незапно, - говорит Джонатан Портес, бывший главный экономист правительства, а ныне профессор экономики в Королевском колледже Лондона, - опасность заключается в том, что, подобно Италии, мы погрузимся в длительный период экономической стагнации и политического тупика».

Ожидается, что только в декабре более миллиона рабочих дней станут жертвами забастовок, что является самым большим показателем с конца 1980-х годов. По данным правительства, забастовки железнодорожников только с июня нанесли побочный ущерб экономике в размере ₤500 млн (€580 млн). Это одна сторона английской болезни.

На другой стороне находятся почти семь миллионов британских домохозяйств, которые, по данным аналитического центра National Energy Action (NEA), уже вынуждены тратить более 10% своего дохода на оплату отопления и поэтому живут в условиях «топливной бедности».

Когда в апреле закончится государственная помощь, эксперты ожидают «чрезвычайной ситуации в энергетике». В отличие от частного сектора, зарплаты в государственном секторе, за вычетом инфляции, неуклонно снижались в течение последних двенадцати лет. Поэтому многие бастующие рассматривают свои забастовки как самооборону.

Премьер-министр Сунак, в свою очередь, назвал требования по зарплате «необоснованными». Его правительство не хочет ставить под угрозу свой среднесрочный план жесткой экономии после того, как кризис доверия на рынках едва не поверг страну в финансовый хаос в конце сентября. Вместо этого глава правительства использует солдат в качестве штрейкбрехеров и угрожает профсоюзам жёсткими антизабастовочными законами.

Отлично. Реальная зарплата упала на –3,8%, а инфляция выросла на +11,1%. По-моему, я такое видел только на Украине в 2014-2015 гг. Довели страну мудрые правители!
Отлично. Реальная зарплата упала на –3,8%, а инфляция выросла на +11,1%. По-моему, я такое видел только на Украине в 2014-2015 гг. Довели страну мудрые правители!

Это не пугает отчаявшихся рабочих. В четверг, впервые за свою 100-летнюю историю, около 100 000 медсестёр из NHS выйдут на забастовку.

Их профсоюз требует увеличить зарплату на добрых 17% за то, что медсестры годами не получали увеличения зарплаты и постоянно дежурили во время пандемии. Но это слишком много даже для лидера лейбористов Кейра Стармера. Даже он знает, что денег не хватает.

Забастовка нелегко даётся персоналу больницы - многие пациенты месяцами ждут койки, и забастовка продлевает их страдания. Но и рабочие не хотят больше ждать: многие работают по 14 часов в день, а некоторые по-прежнему зависят от продовольственных пожертвований, чтобы свести концы с концами.

Также возмущены более 20 000 водителей скорой помощи, которые планируют выйти на работу через неделю. Ещё один удар ниже пояса для крайне неукомплектованной NHS. Уже сейчас пациенты в сельских районах часто ждут скорую помощь более часа - а затем ещё 30 минут или около того, чтобы добраться до отделения неотложной помощи на пороге больницы. Теперь солдаты должны управлять машинами скорой помощи, а такси - доставлять пострадавших в больницу.

Восстание против правительства. Мик Линч, глава профсоюза железнодорожников RMT, на станции Юстон в Лондоне © Reuters
Восстание против правительства. Мик Линч, глава профсоюза железнодорожников RMT, на станции Юстон в Лондоне © Reuters

И в ближайшие недели список проблем станет ещё длиннее: в аэропортах пограничники и наземный персонал планируют провести забастовку во время рождественских праздников. В связи с этим министр внутренних дел Сюэлла Браверман советует британцам воздержаться от поездок за границу.

В скоростном поезде Eurostar сотрудники службы безопасности отказываются работать. В Лондоне водители автобусов объявили забастовку. В январе учителя, врачи и пожарные также проголосуют по вопросу о забастовке. Вопрос всегда заключается в повышении заработной платы.

Даже если официально это не всеобщая забастовка: многие британцы уже чувствуют, что речь идёт не только о зарплате. «Должна быть координация между профсоюзами, потому что правительство является источником всех этих проблем на данный момент», - говорит профсоюзный босс Линч, призывая к прямым переговорам с премьер-министром Сунаком.

Массовые протесты профсоюзов и недовольство многих граждан направлены против многого, что идёт не так в Великобритании: от растущей стоимости жизни до растущих ипотечных ставок и неконтролируемой иммиграции.

Объём торговли Германии и Великобритании: Германия имеет положительное сальдо торгового баланса (почти вдвое больше экспортирует, чем импортирует), хотя за последние 6 лет объём экспорта неуклонно снижается. Впрочем, англичан не жаль ни разу.
Объём торговли Германии и Великобритании: Германия имеет положительное сальдо торгового баланса (почти вдвое больше экспортирует, чем импортирует), хотя за последние 6 лет объём экспорта неуклонно снижается. Впрочем, англичан не жаль ни разу.

Спустя 50 лет после того, как тогдашний госсекретарь США Генри Киссинджер назвал запущенное состояние Великобритании в 1970-х годах «трагедией», Королевство вновь оказалось перед своего рода трагической дилеммой.

По данным Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), из всех семи основных промышленно развитых стран (G7) в Великобритании самый низкий рост и самая высокая инфляция. Чтобы выбраться из стагфляционной ямы, британцы, как ожидается, затянут пояса. Однако многие из них уже дошли со своей пряжкой до последнего отверстия.

Нигде тёмная сторона королевства не проявляется так явно, как в старых промышленных городах северной Англии. В центре города Мидлсбро на восточном побережье пустые витрины магазинов выстраиваются одна за другой. За последние два года здесь отказались от услуг более 20 розничных торговцев.

В ближайшем чайном домике так холодно, что немногочисленные посетители не снимают толстые пуховики, согреваясь горячим напитком. Владелец гостиницы вынужден экономить деньги; расходы на электроэнергию более чем в два раза выше, чем год назад.

В небольшом городке Гисборо, расположенном в 16 километрах к югу, пекарь Эд Гамильтон-Трюхитт оборудовал над своей пекарней гостиную, где замерзающие покупатели могут согреться.

По всей стране, помимо «продовольственных банков» с пожертвованиями продуктов питания, теперь существуют так называемые «тёплые банки» - помещения, где люди могут временно укрыться от холода. Популярный ведущий ток-шоу Джеймс О'Брайен сравнивает условия жизни в Королевстве с крайней нищетой времён индустриализации, которую Чарльз Диккенс описал в своём самом известном произведении «Оливер Твист» почти 200 лет назад.

Промышленный регион в устье реки Тис, выросший на сталеплавильных печах и судостроении, а теперь потерявший экономическую опору в постиндустриальную эпоху, не хочет впадать в предрождественское настроение. «Рождество отменено для четверти жителей Мидлсбро», - гласит заголовок местного новостного портала Teeside Live на своём сайте.

Согласно опросу местной газеты, каждый шестой житель Мидлсбро хочет вообще обойтись без подарков, почти 20% не хотят покупать рождественскую ёлку. В целом по стране около трети британцев заявили, что им придётся влезть в долги на Рождество.

«У нас довольно трудные времена, и Brexit не облегчил ситуацию», - говорит Джон Маккейб. Глава Торговой палаты Северо-Востока Англии находится в Ньюкасле, примерно в часе езды к северу от Мидлсбро, и уже много лет работает над тем, чтобы остановить экономический спад своего региона с помощью новых инициатив в таких областях, как экологические технологии, ветроэнергетика, а также науки о жизни.

Премьер-министр Риши Сунак угрожает жесткими антизабастовочными законами. Риши Сунак, премьер-министр Великобритании, выступает в Палате общин (архивное фото) © dpa Вообще, конечно, индус – silver-spooned bastard на посту премьера Великобритании – это какой-то ходячий анекдот.
Премьер-министр Риши Сунак угрожает жесткими антизабастовочными законами. Риши Сунак, премьер-министр Великобритании, выступает в Палате общин (архивное фото) © dpa Вообще, конечно, индус – silver-spooned bastard на посту премьера Великобритании – это какой-то ходячий анекдот.

Хотя около двух третей предприятий Палаты были и остаются против Brexit, только в Мидлсбро более 60% жителей проголосовали за выход. «Для местных предприятий уход сделает внешнюю торговлю более дорогой и бюрократичной», - говорит МакКейб.

Во время кризиса это бремя становится ещё более ощутимым. Согласно общенациональному опросу, проведённому компанией Yougov, 56% британцев считают выход из ЕС ошибкой, и только треть по-прежнему верит в Brexit.

Многие мелкие поставщики услуг особенно страдают от нехватки квалифицированных работников, говорит глава палаты: «Мы просто не можем найти людей». Кроме того, около четверти трудоспособного населения региона считается «экономически неактивным», то есть не являющимся рабочей силой.

МакКейб также связывает это с неравными условиями жизни: возможности получения образования и работы, а также медицинского обслуживания на северо-востоке хуже, чем на юге. Он с пониманием относится к общенациональным забастовкам: «Государственная служба является важным экономическим фактором на Севере».

Экономический рост (ВВП) по странам. У Великобритании отрицательный рост. Вы хотели Brexit? Вы получили Brexit, идиоты.
Экономический рост (ВВП) по странам. У Великобритании отрицательный рост. Вы хотели Brexit? Вы получили Brexit, идиоты.

На западном побережье, в городе Честер, расположенном в трёх часах езды к югу от Ливерпуля, на первый взгляд всё выглядит лучше. Старый город, обнесенный стеной, был основан римлянами, а также процветал во время промышленной революции. Однако, в отличие от Мидлсбро, Честер сумел не отстать от современной экономики благодаря туризму, торговле и финансовым услугам.

В политическом плане Честер уникален: процветающий и левый. Консерваторы, даже одержав убедительную победу в 2019 году, не смогли захватить старый оплот лейбористов. А лейбористы только что увеличили своё преимущество на дополнительных выборах в Палату общин до более чем 60% голосов. В национальном масштабе лейбористы лидируют в опросах примерно на 20% пунктов по сравнению с правящими тори.

Рождественский рынок в центре города является одной из туристических достопримечательностей и также привлекает множество посетителей в этот вечер. «Люди здесь живут сравнительно хорошо», - говорит Джесс, которая вместе с друзьями с лета открыла паб The Henry Potts в фахверковом центре города. «Наш бизнес процветает», - говорит молодой трактирщик, указывая на хорошо заполненный паб, где большая компания радостно празднует свою «Рождественскую вечеринку».

Но Джесс не очень-то доверяет своей удаче: «Многие люди хотят снова усердно отпраздновать Рождество, а также отгородиться на несколько дней от забот о будущем», - говорит она и подозревает, «что в январе нас ждёт глубокий спад».

Пол Джонсон, директор Института фискальных исследований (IFS) в Лондоне и своего рода гуру фискальной политики, предсказывает «долгий, трудный, неприятный» путь для королевства, отмеченный повышением налогов, потерей доходов и сокращением общественных услуг. «Сейчас мы получаем квитанцию на долгосрочный слабый рост - и на Brexit».

@Mecklenburger_Petersburger

Мекленбургский Петербуржец в:

Telegram

Яндекс.Дзен

🎚Об упорометре канала «Мекленбургский Петербуржец»🔴🟠🟡🟢🔵