Перевод (то есть «перенос через») текста с английского языка на русский это преобразование сообщения на английском языке в сообщение по-русски. Переводы различаются назначением и тематикой. Письменный перевод с английского языка на русский, когда оригинал и перевод — письменные тексты, осуществляется после ознакомления с печатным текстом, определяется его тип, жанр, стилистика. Время на перевод позволяет пользоваться словарями, справочниками, редактировать полученный текст для приближения к оригиналу. Нельзя менять, сокращать или добавлять в текст новые слова или фразы. Письменные переводы делятся на две группы. Художественный перевод отличается тем, что текст художественного произведения всегда относится к конкретному жанру литературы (проза, поэзия, фольклор), имеет определённый эмоциональный фон и собственный стиль написания. Перевод на русский язык оригинального текста на английском языке должен в полной мере сохранять эстетическую ценность, передавать замысел автора, правильно вос