Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Карлсон и Гарри Поттер как способ вложения денег

Книжный рынок живет по своим законам. Сейчас, конечно, значение книги снизилось, однако, есть еще люди, которые книги пишут, издают и покупают (иногда это даже разные люди :) ). Понимание, как живёт и работает эта сфера, порой может принести весомый доход. Не буду раскрывать все тайны (да и их и не знаю), но поделюсь своими наблюдениями. Начну с обычного Карлсона. Не секрет, что одно и то же произведение может издаваться с различными иллюстрациями. И право использования иллюстраций нужно купить у того, кто этими правами владеет. Обычно это сам художник или его наследники. Повести Астрид Линдгрен сейчас чаще всего издаются с иллюстрациями Арсена Джаникьяна. Неплохие иллюстрации, однако массовый читатель (и покупатель) больше любит образ Карлсона, знакомый по советским мультфильмам. Того Карсона нарисовал Анатолий Савченко. Несколько лет назад книги с его иллюстрациями выпускало издательство АСТ. Потом, видимо, права на использование этих рисунков закончились, "Карлсона" начало печатать

Книжный рынок живет по своим законам. Сейчас, конечно, значение книги снизилось, однако, есть еще люди, которые книги пишут, издают и покупают (иногда это даже разные люди :) ). Понимание, как живёт и работает эта сфера, порой может принести весомый доход. Не буду раскрывать все тайны (да и их и не знаю), но поделюсь своими наблюдениями.

Начну с обычного Карлсона.

Не секрет, что одно и то же произведение может издаваться с различными иллюстрациями. И право использования иллюстраций нужно купить у того, кто этими правами владеет. Обычно это сам художник или его наследники.

Повести Астрид Линдгрен сейчас чаще всего издаются с иллюстрациями Арсена Джаникьяна.

Неплохие иллюстрации, однако массовый читатель (и покупатель) больше любит образ Карлсона, знакомый по советским мультфильмам. Того Карсона нарисовал Анатолий Савченко. Несколько лет назад книги с его иллюстрациями выпускало издательство АСТ. Потом, видимо, права на использование этих рисунков закончились, "Карлсона" начало печатать издательство "Махаон" -- но уже с другими иллюстрациями.

Однако, спрос на нарисованного Савченко Карлсона никуда не делся – и книги с его рисунками стали продаваться по завышенной цене. Попробуете угадать, во сколько раз выросла цена на старые книги?..

Отвечаю: за несколько лет цена на эти книги выросла примерно в 5-10 раз. Книга, которую в 2014 году можно было купить в магазине менее чем за 300 рублей, в 2022 году продается за 2000. Комплект из трех книг может стоит от 5000 до 10 тысяч рублей. Неплохое вложение, правда?

Я могу немного ошибаться с конкретными цифрами, но порядок именно такой. Это можно проверить, заглянув на Авито. Впрочем, сейчас ситуация начала меняться: и Карсон Савченко теряет в цене. А почему? А потому, что издатели наконец-то договорились с правообладателями, и совсем недавно в продаже появилась первая повесть про Карлсона с "мультяшными" иллюстрациями. Новая книга тоже стоит приличных денег, но, думаю, через какое-то время цена немного упадёт.

Аналогичная ситуация была с "Волшебником Изумрудного города". Эти повести всегда издавались много, часто – но не с иллюстрациями Леонида Владимирского. А массовому покупателю были нужны именно те рисунки!

-4

Получить права на их использование издательство АСТ смогло только пару лет назад. А до этого на протяжении несколько лет купить цикл "Изумрудный город" с рисунками Владимирского можно было только с рук.

-5

Еще более интересная ситуация с Гарри Поттером. Там какие-то предприимчивые люди наладили целый бизнес. Насколько я могу судить, бизнес пиратский. Но в этом случае востребованными оказались не рисунки, а перевод.

Сейчас "Поттера" издаёт "Махаон" в переводе Маши Спивак. Однако, известными эти книги стали в так называемом "росмэновском" переводе. Про их различия можно написать отдельную статью -- но это уже совсем другая история. Отмечу только, что самое заметное отличие касается имён собственных: Снейп становится Снеггом, Квиррелл - Страунсом, Тисовая улица превращается в Бирючинную...

Новый Поттер против старого...
Новый Поттер против старого...

И сейчас книга б/у в старом переводе может стоить 2000, при том, что новую книгу с переводом Спивак в магазинах можно купить рублей за 700.

Ну а предприниматели, про которых я упоминала выше, стали просто издавать книги в "росмэновском" переводе, принимая заказы через Интернет. Насколько я могу судить, этих издателей уже много, но не думаю, что хоть кто-то из них работает законно.

Вот такие вот страсти кипят местами в тихом мире детских книжек :)