ВОЗВРАЩЕНИЕ ИИСУСА В ГАЛИЛЕЮ
“По прошествии же двух дней Он вышел оттуда и пошёл в Галилею, ибо Сам Иисус свидетельствовал, что пророк не имеет чести в своём отечестве. Когда пришёл Он в Галилею, то галилеяне приняли Его, видев всё, что Он сделал в Иерусалиме в праздник, — ибо и они ходили на праздник” (Ин. 4:43–45).
Стихи 43–45. Иисус продолжил Свой путь в Галилею (4:43; см. 4:3) после двухдневного пребывания с самарянами в городе Сихарь (4:40). Этот переход от Самарии к Галилее связан с значительными трудностями. Рэймонд Браун ясно пишет: «Эти три стиха [4:43–45] представляют собой пресловутую нестыковку в четвёртом евангелии». По его словам, даже во времена Оригена (ок. 185–254 гг. н.э.) этот отрывок «бросал вызов логике». Основная сложность сосредоточена в 4:44, где Иоанн обосновывает этот маршрут поговоркой о том, что пророк не имеет чести в своём отечестве. Эта поговорка, кажется, противоречит тому, как тепло галилеяне приняли Иисуса в 4:45.
Для того чтобы правильно понять этот переход, следует ответить, как минимум, на два важных вопроса. Первый: что подразумевал Иисус под «своим отечеством»? Высказывались различные предположения. «Отечество» — перевод слова патрис, которое означает либо «родная земля», либо «родной город».
Некоторые комментаторы под патрис Иисуса подразумевают Иудею, страну, в которой родился Иисус и в которой находился Иерусалим — центр иудейской религии. По их мнению, Иисусу не оказали чести в Иудее, хотя Его хорошо приняли в Галилее (4:45). Это предположение не лишено своих сложностей. Из Ин. 4:1–3 следует, что Иисус покинул Иудею на волне успеха, а не поражения. В книге Его последовательно связывают с Галилеей (1:43; 2:1; 7:1, 41, 52) и Назаретом (1:46, 47; 19:19). Если в этой поговорке шла речь об Иудее, тогда её следовало бы поместить в ту часть главы, где сообщалось, что Он покинул эту землю (4:3), а не между Его посещениями Самарии и Галилеи.
Нам представляется более разумным считать, что под патрис подразумевается Галилея. Это согласуется с употреблением этой поговорки в Синоптических Евангелиях; во всех трёх случаях (Мф. 13:57; Мк. 6:4; Лк. 4:24) патрис означает родной город Иисуса, Назарет, расположенный в Галилее.
Второе: почему поговорка в 4:44 приведена в качестве причины прихода Иисуса в Галилею (4:43), если Он не ожидал чести от галилеян? Не следует забывать, что как раз перед этим Иисуса хорошо приняли в Самарии, а тот приём, какой Он получил в Галилее, имел под собой совершенно иные обоснования. Хотя галилеяне «приняли Его» (4:45), их отношение к Нему объяснялось тем, что Он сделал раньше, а не тем, кем Он был. Самаряне приняли Иисуса как Мессию, но галилеяне приняли Его по причине чудес, которые Он совершил в праздник (во время Пасхи), когда был в Иерусалиме (2:23–25). Популярность Иисуса в Иудее была слишком искусственной (2:23–25; 4:1–3). Поэтому Ему пришлось уйти оттуда, чтобы избежать преждевременного столкновения с фарисеями. Он знал, что в Галилее будет по-другому, поскольку не рассчитывал на то, что Ему окажут честь в Галилее. И хотя галилеяне были восторженно настроены по отношению к Иисусу из-за совершённых Им чудес (4:45), на самом деле они не чтили Его (4:48). Вместо этого они жаловались на Него (6:41) и в конечном итоге большей частью отвернулись от Него (6:66).
Такое объяснение не противоречит контексту. Стихи 43 и 44 продолжают сказанное в 4:1–3, тогда как рассказ о происшествии в Самарии был просто вставкой. Если читать текст, не упуская из внимания последовательность событий, тогда он разворачивается логично и в нём нет никаких противоречий. Иисус знал, что фарисеи услышали о том, что Он крестил более, чем Иоанн, поэтому оставил Иудею и отправился в Галилею, сказав, что пророк не имеет чести в своём отечестве.
СОВЕРШЕНИЕ ЧУДА
“Итак, Иисус опять пришёл в Кану галилейскую, где претворил воду в вино. В Капернауме был некоторый царедворец, у которого сын был болен. Он, услышав, что Иисус пришёл из Иудеи в Галилею, пришёл к Нему и просил Его прийти и исцелить сына его, который был при смерти. Иисус сказал ему: «Вы не уверуете, если не увидите знамений и чудес». Царедворец говорит Ему: «Господи! Приди, пока не умер сын мой». Иисус говорит ему: «Пойди, сын твой здоров». Он поверил слову, которое сказал ему Иисус, и пошёл. На дороге встретили его слуги его и сказали: «Сын твой здоров». Он спросил у них: «В котором часу стало ему легче?» Ему сказали: «Вчера в седьмом часу горячка оставила его». Из этого отец узнал, что это был тот час, в который Иисус сказал ему: «Сын твой здоров», — и уверовал сам и весь дом его. Это второе чудо сотворил Иисус, возвратившись из Иудеи в Галилею” (Ин. 4:46–54).
Стихи 46, 47. Описанные здесь события произошли в Кане галилейской, где Иисус совершил Своё первое чудо (превратив воду в вино) (см. 2:1–11). В Капернауме, расположенном приблизительно в двадцати семи километрах на северо-восток от Каны, был некоторый царедворец. Это слово является переводом прилагательного басиликос, которое означает «царский», и в свою очередь образовано от существительного василевс, означающего «царь». Вероятно, этот чиновник служил при дворе Ирода Антипы, который был тетрархом в Галилее (4 г. до н.э.—39 г. н.э.). В строгом смысле этого слова Ирод не был «царём», хотя в народе иногда его так называли (Мф. 14:9; Мк. 6:14, 22). [Иосиф Флавий, Иудейские войны, 2.9.6 (181–83)].
По мнению некоторых комментаторов, исцеление сына царедворца является видоизменённым рассказом об исцелении слуги римского сотника, о котором мы читаем в Мф. 8:5–13 и Лк. 7:2–10. И, хотя в этих исцелениях есть определённое сходство в описании и манере совершения чуда (на расстоянии), между ними имеются значительные различия. Этот человек был царским чиновником при дворе Ирода и, вероятно, иудеем (ничего не указывает на то, что он был язычником). Другой мужчина был римским сотником и язычником. В этом рассказе был исцелён сын, в других — слуга (или раб). Это чудо Иисус совершил в Кане, то — в Капернауме. Если в этом случае Иисус ничего не сказал о вере отца, то о вере сотника Он был высокого мнения и похвалил его. Этот чиновник просил Иисуса прийти к нему домой, тогда как сотник не сомневался в способности Иисуса исцелить на расстоянии. Мы назвали лишь некоторые различия между этими двумя случаями, однако их достаточно, чтобы понять, что это были разные события.
Услышав, что Иисус пришёл в Галилею из Иудеи, этот царедворец отправился из Капернаума в Кану, нашёл Иисуса и просил Его прийти и исцелить сына его. Глагол эрота, переведённый как «просил», стоит в не перфектной форме, означающей продолжительное действие в прошлом. Глагол, переведённый как «прийти», в греческом тексте звучит как «спуститься». Хотя Капернаум располагался севернее Каны и можно было бы ожидать, что в него «поднимаются», на самом деле этот город находился возле озера, то есть ниже, чем Кана, которая была на Галилейском нагорье. Иоанн подчёркивает драматичность ситуации, говоря, что сын царедворца был при смерти. Очевидно, этот чиновник обратился к Иисусу, будучи в отчаянии и исчерпав все остальные возможности вылечить своего сына. Он не верил в Иисуса как в человека, но верил в Его силу исцелить умирающего сына. Лишь после того, как произошло чудо исцеления, его вера перестала быть верой отчаяния.
Стих 48. Хотя вера царедворца в силу Иисуса заслуживала похвалы, Иисус ответил на неё резким упрёком: «Вы не уверуете, если не увидите знамений и чудес». Местоимение множественного числа «вы» указывает на то, что этот упрёк был адресован не только царедворцу. Слово семейон, переведённое как «знамения», является характерным для Иоанна словом, которым он называл чудо, выходящее за рамки естественного. Слово терас («чудо») встречается в настоящем евангелии только в этом месте; оно означает что-то, вызывающее у людей изумление. В Новом завете слово «чудеса» никогда не употребляется само по себе, а в сочетании со словом «знамения». Поверхностная вера ранее проявилась в Иерусалиме, когда люди увидела чудеса (2:23–25), и, судя по всему, то же самое большей частью происходило в Галилее. Вера галилеян была неглубокой, поскольку основывалась исключительно на «знамениях и чудесах». В 2:23–25 и 6:26 Иоанн показывает, что акцент на чудесном может привести к негативным последствиям, а не к истинной вере (11:45, 46). Тем не менее, чудеса имеют свою апологетическую ценность, ибо могут способствовать вере (20:30, 31). Иисус говорил о том, что людям не хватало глубокой, доверяющей преданности, которая является сущностью веры. Они искали зрелищ и приходили к Нему лишь потому, что жаждали чего-то необычного.
Стихи 49, 50. Природа веры была не тем, что хотел обсуждать этот царедворец; его заботило только то, чтобы Иисус исцелил его сына. Он сказал: «Господин! Приди, пока не умер сын мой». В отличие от просьбы сотника (Мф. 8:8, 9; Лк. 7:6–8), мольба этого царедворца о немедленных действиях позволяет сделать, как минимум, два предположения на его счёт. Итак, он полагал: (1) что Иисус должен присутствовать для исцеления и (2) что Иисус не властен воскрешать из мёртвых. Не следует слишком строго судить этого человека за недостаток веры; то же самое можно сказать и о вере многих других, включая Марию и Марфу (см. 11:21, 22, 32, 39).
Ответ Иисуса: «Пойди, сын твой здоров», вероятно, был полной неожиданностью для царедворца. Он умолял Иисуса пойти с ним в Капернаум, очевидно, не сомневаясь, что Его присутствие было совершенно необходимо для чудесного исцеления. Слова Иисуса фактически бросили вызов вере этого человека. Иисус не сделал ничего, что можно было бы увидеть, не дал никакого знамения, но лишь Своё слово. Царедворец поверил слову Иисуса и пошёл домой, продемонстрировал движение от веры, основанной на знамениях и чудесах, к вере, доверяющей слову Иисуса. Именно такую веру искал в людях Иисус: принимать Его слова, без сомнений и недоверия, не требуя эмпирического подтверждения.
Стихи 51–53. На дороге из Каны в Капернаум царедворца встретили его слуги с доброй вестью о том, что сын его здоров (4:51). Естественно, что он спросил у слуг о часе, в котором его сыну стало легче. Внезапное исцеление произошло вчера в седьмом часу (4:52). Если Иоанн пользовался еврейской системой исчисления времени, то это соответствует 1:00 после полудня; однако в таком случае, царедворец должен был бы вернуться домой в тот же день, поскольку Капернаум находился почти в двадцати семи километрах от Каны. Поэтому некоторые комментаторы считают, что Иоанн пользовался римским исчислением времени, в котором седьмой час соответствовал 7:00 после полудня. Если царедворец разговаривал с Иисусом в это время, тогда он вернулся домой лишь на следующий день. Если Иоанн всё же использовал еврейское время, тогда можно предположить, что вера царедворца и его доверие слову Иисуса успокоили его и избавили от страха за жизнь сына. Возможно, он был настолько уверен в том, что Иисус исцелил его сына, что не спешил домой и мог уделить время другим делам, требующим его присутствия.
Время, когда по словам слуг, произошло исцеление, полностью совпало со временем, когда Иисус казал царедворцу: «Сын твой здоров» (4:53). Слова слуг укрепили веру отца, а также уверовал весь дом его. Мы видим рост веры этого человека. По словам Гая Вудса, «Сначала этот чиновник поверил в силу Иисуса, затем в действие Его слова, и, наконец, в самого Господа. Если раньше он верил об Иисусе, то теперь поверил в Иисуса».
Стих 54. Слова Иоанна о том, что исцеление сына царедворца было вторым чудом, не означают, что оно было вторым из всех чудес, совершённых Иисусом, поскольку в 2:23 говорится о том, что Иисус совершил в Иерусалиме и другие чудеса. Однако в контексте чудес, совершённых в Галилее, это чудо было вторым, тогда как первым — превращение воды в вино в 2:1–11. Иоанн подробно рассказал о двух чудесах, которые сотворил Иисус в Галилее, и которые оба произошли после Его возвращения из Иудеи (см. 1:28, 29, 43; 2:13; 4:3, 45).