Talking about weather can be fun with some nice advanced English vocabulary.
На прошлой неделе у нас СТОЯЛА чудесная погода. Я гуляю каждый день В ЛЮБУЮ ПОГОДУ. Очень хочется, чтобы такая теплая погода ПОСТОЯЛА подольше. Сегодня ПО-НАСТОЯЩЕМУ ЗИМНЯЯ ПОГОДА / ЗИМНИЙ ДЕНЬ! Если погода НЕ ИСПОРТИТСЯ, мы (с)можем поехать на озеро. Здесь становится невыносимо жарко в САМЫЙ РАЗГАР ЛЕТА.
Сегодня мы с вами научимся использовать все приведенные выше речевые клише.
1. Давайте начнем с выражения ~В ЛЮБУЮ ПОГОДУ~. Если вы сразу подумали про вариант ~IN ANY WEATHER~, то не ошиблись! Но британцы особенно любят идиому ~IN ALL WEATHERS~. Услышав от неносителя языка именно ее, они будут приятно удивлены.
•I go (out) jogging in all weathers.• Я выхожу на пробежку в любую погоду.
•Unfortunately, this car make isn't for all weathers.• К сожалению, эта марка автомобиля не для любой погоды.•
2. Когда хочется не просто сказать ~У нас БЫЛА чудесная погода~, а именно ~СТОЯЛА чудесная погода~, то в таком случае выручает слово ~SPELL~.
Например:
•We had a wonderful spell of weather last week.• We had a spell of wonderful weather last week.•
•There will be a spell of rainy weather next week.• There will be a rainy spell of weather next week.• На следующей неделе будет стоять дождливая погода.•
Обратите внимание на то, что прилагательные можно менять местами.
3. Слово ~SPELL~ не совсем подходит в предложениях по типу:
Если такая погода ПРОДЕРЖИТСЯ..., ...
Наиболее подходящий перевод здесь будет с глаголом ~STAY~:
•If the weather stays warm,..
•If the weather stays the same,...
•If the weather stays this bad,...
Также мы можем использовать глагол ~LAST~:
•I hope such weather won't last long.•
•I'm afraid such weather won't last long.•
4. Довольно интересные варианты получаются при переводе конструкций: ~Если погода НЕ ИСПОРТИТСЯ~ и ~Если погода ИСПОРТИТСЯ~.
•If the weather holds, we can go to a lake. If the weather holds out, we can go to the lake. Если погода НЕ ИСПОРТИТСЯ, мы можем поехать на озеро.
Слово GOOD (good weather) здесь не используется.
If the weather breaks, we'll stay at home. Если погода ИСПОРТИТСЯ, мы останемся дома.
5. Есть ли разница между ~a WINTER'S day~ и ~a WINTRY day~?
*Очень часто вы можете услышать от британцев ~a winter's day~ вместо ~a winter day~. Это лишь стилистический прием, не более. Значение при этом не меняется. То же самое "происходит" с летним днем - a summer's day. А вот осень и весну они как-то обделили - an autumn day, a spring day.
Вернемся к ЗИМЕ.
В английском языке есть очень нужное для определенных ситуаций прилагательное "WINTRY", которое, к сожалению, я пока еще не встречала в учебниках. Хотя это далеко не редкое слово.
~WINTRY~ может означать ~по-настоящему зимний~ либо ~как зимой~.
•Today is a wintry day, isn't it? Сегодня по-настоящему зимний день, правда?• То есть, день со всеми присущими зиме климатическими проявлениями - снег, мороз, смог,...•
Данное предложение можно перевести иначе:
Сегодня по ощущениям как зимой, правда же?
- What's the winter weather like in your neck of the woods?
- A typical winter's day isn't extremely cold. The weather's usually wintry here in mid-January.
6. Не забудем и о ЛЕТЕ!
В самый разгар лета здесь невыносимо душно и жарко.
Удалось ли вам перевести это предложение?
Если нет, то даю подсказку:
~IN HIGH SUMMER~
Если материал был вам полезен, дайте мне знать лайком, комментарием или подпиской на канал.
Благодарю за ваш интерес к каналу! До новых встреч в Дзене!
#разговорныйанглийский #advancedenglish #englishvocabulary