Найти тему
English KinderLand

Let's get dressed properly, or wrong. Glossary. Одеваемся по-английски.

Оглавление

Как сказать это по-английски?

Ты надел штаны задом наперед, а футболку на изнанку, и ботинки на разные ноги. Смотри, ты пропустил одну пуговку. Застегни рубашку заново и заправь в брюки. И ещё у тебя ширинка не застёгнута. Ой, и шнурок развязался. Почему у тебя колготки постоянно сползают?

Какой-то 'Рассеянный с улицы Бассейной' получился)

Если вы нашли новые для себя фразы, тогда эта статья будет вам полезной.

Соберём здесь фразовые глаголы на тему 'одеваться'. А также всякие пуговки и застёжки)

  • Кстати, как бы вы описали это фото?)
Is Sophie dressed up or dressed to kill? )))
Sophie is dressed to kill)
Sophie is dressed to kill)

Начнём с основных фразовых глаголов и разложим их 'по стопочкам', по предлогам.

On

  • Put on - надевать
Well, I'll put on my favourite shirt. - Пожалуй, я надену свою любимую футболку.
  • Have on - надето, носить (иметь что-то на себе)
What do you have on right now? - Во что ты сейчас одет?
  • Throw on - набросить, быстро надеть
It's cold outside. Throw your jacket on. - На улице холодно. Набрось на плечи куртку.
  • Try on - примерять
This dress is too big for you. Try on another one. - Это платье большое тебе. Примерь другое.

Up

  • Dress up - наряжаться, одеваться к особому случаю
I'm going to dress up like a witch for the Halloween party. - Я надену костюм ведьмы на вечеринку по случаю Хэллоуина.
I have to dress up for my job interview. - Мне нужно одеться по особенному на собеседование.
  • Hang up - повесить на вешалку
Don't leave your clothes on the floor. Hang them up. - Не разбрасывай одежду по полу. Повесь на вешалку.
  • Pull up - подтягивать (колготки, носки)
Look, your pants keep falling down. I can see your underwear. Pull them up! - У тебя штаны всё время сползают. Видео нижнее бельё. Подтяни штаны.
  • Roll up - закатывать
Roll up your sleeves, before you wash your hands. - Закатай рукава перед тем, как начнёшь мыть руки.
  • Do up - застёгивать, завязывать

Теперь, поговорим про всевозможные застёжки.

Что мы можем 'do up', т.е. застёгивать, фиксировать, завязывать?

Buttons (пуговицы), snaps (кнопки), velcro (липучка), zipper (молния), laces (шнурки).

А если нужно расстегнуть, отцепить, развязать, то говорим 'undo'.

Как можно сказать по другому?

Button up your shirt. - Застегни рубашку.

Unbutton your shirt. - Расстегни рубашку.

Zip up the fly. - Застегни молнию.

Unzip the dress. - Расстегни молнию на платье.

Tie up the shoe laces. - Завяжи шнурки.

Untie the laces. - Развяжи шнурки.

Off

  • Take off - снимать (одежду)
Let's take off your pullover. It's hot in here. - Давай снимем твой свитер. Здесь жарко.
  • Kick off (shoes) - разуваться
Let's kick off our shoes and walk on grass. - Снимем обувь и походим босиком по траве.
  • Pop off - отскочить, оторваться
My button has popped off and rolled away. I can't find it anywhere. - У меня пуговица отскочила и куда-то укатилась.

In

  • Wear in - разнашивать (обувь)
My feet hurt. I need time to wear in my new shoes. - Как же болят ноги. Потребуется время, чтобы разносить мои новые туфли.
  • Tuck in - подоткнуть, заправить в
Tuck in your shirt, please. You can't wear it loose. It's a dress code. - Заправь рубашку, пожалуйста. Дресс код не позволяет носить её на выпуск.
  • Put in (contact lenses) - надевать, вставлять
I think, I'll put in my contact lences, instead of putting on the glasses. - Пожалуй, я надену линзы, вместо очков.

Out

  • Take out (contact lences) - снимать, вынимать
Remember to take out your contact lences before you go to bed.
  • Worn out - изношенный, поношенный
The velcro is worn out. I can't do it up. - Липучка уже совсем стёрлась. Не могу её закрепить.

Getting dressed wrong

Поговорим об ошибках, которые мы можем сделать, когда одеваемся.

  • Your fly is open / your fly is down. Do it up / zip up your fly. - У тебя ширинка расстёгнута. Застегни.
  • Your button is undone. Do it up. - У тебя пуговица расстёгнута. Застегни.
  • You've missed (= skipped) a button. Do it up again. - Ты пропустил пуговицу. Застегнись заново.
  • Your shirt is inside out. The tag is sticking out. Put it on properly. - У тебя рубашка надета наизнанку. Торчит этикетка. Надень правильно.
  • Your pants are on backwards. Put them on properly. - У тебя штаны задом наперёд. Надень правильно.
  • Your shoe is on the wrong way. Put it on the right foot. - Надел ботинок не на ту ногу. Обуйся правильно.
  • Your mitten is on the wrong way. Put it on the right hand. - Варежка не на той руке. Надень правильно.
  • Your shoelace is untied (= undone). Tie it up. - У тебя шнурок развязался. Завяжи.
  • Your tights keep falling down. Pull them up. - Колготки постоянно сползают. Подтяни их.
  • Your sock is slipping down. Pull it up. - Один носок сползает вниз. Подтяни его.
  • The tag is sticking out. Stick it in. - Этикетка торчит. Заправь её.
  • Your shirt is untucked. Tuck it in. - У тебя рубашка не заправлена (в штаны). Заправь рубашку.

Источники, которыми я пользовалась для составления глоссария, здесь.