Не было у меня причин для грусти, когда я впервые зашёл в Сады памяти / Gardens of Remembrance. Это мемориал, посвящённый памяти «всех, кто отдал свои жизни за свободу Ирландии».
Второй день в Дублине, я счастлив, весел, спокоен.
Не было поводов для печали. Она сама легла у висков, пробежала по плечам, тяжелила ноги.
Передо мной был крестообразный водоем, по берегам его росли цветы, а дальше возвышался чёрный памятник. Четыре измождённые человеческие фигуры клонятся к земле, врастают в чёрное зеркало, а четыре лебедя вырвались из гибнущих человеческих тел и рвутся в небо.
Здесь никто не сидел на парапете, оградах, на траве. Вокруг водоёма стояли скамьи, на них сидели люди. Иные отдыхали, негромко разговаривали и ели, другие были погружены в свои мысли.
Я не хотел уходить отсюда, мне было трудно уходить. Не было в этом месте даже признаков озорства, доверчивых тайн, всё было значительным и строгим. Здесь трудно было смеяться и шутить, хотя я видел трех молодых людей, которые громко беседовали. Но они не задержались долго, есть в Саде памяти, на мой взгляд, нечто такое, что мешает ощущать удовольствием от праздной болтовни.
В один из последующих дней я вернулся сюда и долго сидел на ярком в тот день солнце. Я сидел в полузабытьи, у водоёма и на этот раз не подошел близко к памятнику детям Лира. Я смотрел на него издали.
Кельтский бог Лир взял в жены прекрасную девушку. Она родила четырех детей — девочку и трех мальчиков, а затем умерла. Лир был безутешен. Отец девушки сосватал ему вторую дочь, думая, что это отвлечёт зятя от скорби. Мачеха возненавидела детей первой жены Лира и решила их погубить. Она превратила детей Лира в лебедей и наложила заклятье:
«Шумит, ревет море в час бури,
Кричат и мечутся птицы у скал...
Холоден будет ваш сон в длинные, зябкие ночи,
Тяжек ваш жребий, и нет вам спасенья,
Плывите, плывите...»
Три раза по триста лет дети, превращённые в лебедей, должны были жить в образе диких птиц. Заклятие будет снято, когда соединятся в браке королевские потомки двух враждующих провинций Ирландии.
Мачеха не стала отнимать у детей дар речи, чтобы они пели жалобные песни. Вместе с тем, дети не должны были сознавать, что находятся в птичьем облике.
Легенда рассказывают, что злую мачеху проклял даже её родной отец. Она превратилась в воздушного демона.
А детям Лира выпал тяжелейший удел. Они мерзли на студеных камнях и перья их раздирал холодный ветер.
Ни один лебедь не должен был быть убит в это время в Эрине (древнее название Ирландии).
Старшая сестра пела песню своим братьям:
«Жестока была к нам Айфе,
Что колдовала над нами
И отослала в море —
Четырех лебедей белокрылых.
Наша купальня — океанская зыбь,
Заливы, укрытые алыми скалами;
Вместо меда за отцовским столом
Мы пьем воды соленого синего моря.
Три сына и дочь,
Живем мы в холодных расселинах скал.
Твердые камни, жестокие к смертным —
Нам так хочется плакать сегодня».
Сестра заботилась о братьях и укрывала их своими крыльями в морозные ночи.
Однажды в морозную ночь лапы лебедей примёрзли ко льду. Дети Лира взмолились Отцу Небесному, исповедуя веру в «истинного Бога, совершенного, истинно разумного». С той поры они были защищены от ветра и непогоды.
Когда девятьсот лет миновали, лебедям дал приют монах-отшельник; он любил их и наставлял в христианской вере.
По одному из вариантов легенды принцесса провинции Мунстер (женщина с юга) обручилась с королем провинции Коннахт (мужчина с севера) и попросила у него в дар четырех лебедей. Король силой отобрал у отшельника птиц, и принес будущей супруге. И тут лебеди преобразились: оперение упало, птицы стали людьми. Дряхлыми, согбенными стариками на пороге могилы. Священник успел окрестить их перед смертью. Тела их принимает земля, а души устремляются к Богу.
Другая версия говорит о том, что дети Лира попросили отшельника превратить их в людей и окрестить перед смертью. Он исполнил их просьбу и во имя Христово разрушил заклятье мачехи.
Мемориал был открыт в 1966 году, на пятидесятую годовщину Пасхального восстания. Памятник детям Лира по проекту скульптура Ойсина Келли был добавлен в 1971 году.
На стене мемориала на ирландском, английском и французском языках выбиты строчки из поэмы Лиама Мак Уистина.
«В темноте отчаяния мы мечтали, —
Зажгли свет надежды, и он был не погашен.
В пустыне разочарования мы мечтали, —
Посадили дерево доблести, чтобы оно расцвело.
Зимой рабства мы мечтали, —
Растопили снега забвения, чтобы родилась река воскресения.
Мечта плыла, словно лебедь по реке.
Мечта превратилась в реальность.
Зима стала летом.
Рабство стала свободой; мы оставили её вам в наследство.
Поколения свободы, помните о нас, поколениях мечты!».
Любовь моя — Ирландия!