Правильно и то и другое, но тут есть свои тонкости. Читаем! Существительное «спорт» в британском и американском английском употребляется по-разному. • В британском английском «спорт» как абстрактное понятие – это неисчисляемое существительное sport, например: I don’t like sport – Я не люблю спорт (спорт вообще – неважно, какой) Если же слово sport употребляется как исчисляемое существительное, то оно означает «вид спорта» и зачастую используется во множественном числе, например: a sport – какой-то вид спорта winter sports – зимние виды спорта * * * * * * * * * * * • В американском английском существительное «спорт» всегда исчисляемое. Абстрактное понятие «спорт», то есть спорт вообще, а не конкретные виды спорта, в американском английском передаётся словом sports – во множественном числе, например: I don’t like sports – Я не люблю спорт (спорт вообще – неважно, какой) * * * * * * * * * * * Подытожим: Спорт (вообще): sport (BrE) sports (AmE) * * * * * * * * * * * Вид спорта: a sport (B