Найти тему
Старыми словесы

Москва, Большая Полянка: здесь дербили или теребили?

В Москве, на Большой Полянке, есть храм XVII века удивительной красоты: охряно-красный, с горкой кокошников-«огненных языков», с изразцами «павлинье око» работы знаменитого Степана Полубеса «сотоварищи». В «Википедии» и в массе других сетевых материалов упорно пишут, что здесь, в храме Святого Григория Неокесарийского, царь Алексей Михайлович венчался с Натальей Кирилловной Нарышкиной, да еще потом будущего Петра I крестил. И если с крещением Петра иные авторы оговаривают: «да нет, конечно же, неточность, легенда московская», то с венчанием продолжают упорствовать в неисторической ереси. На сайте церкви (!) читаем: «В 1671 году в храме венчался царь Алексей Михайлович с Натальей Кирилловной Нарышкиной», а в 1672 году здесь крестили младенца Петра, будущего императора России. Сегодня в храме бережно сохраняется купель, в которой, по преданию, был крещен царевич, тем фактом, что настоятелем храма был царский духовник, и объясняется то, что именно здесь происходили эти важные исторические события».

Храм Святого Григория Неокесарийского. Фото из альбома Н.А. Найденова «Москва. Соборы, монастыри и церкви», 1882 год
Храм Святого Григория Неокесарийского. Фото из альбома Н.А. Найденова «Москва. Соборы, монастыри и церкви», 1882 год

Но простите, отвлеклась. Собственно, почему про этот храм я пишу: раньше в его названии присутствовали топонимы в Дербицах или на Полянке. Опять-таки, в интернет-источниках можно, например, прочитать: «...сама же земля в этой низинной, часто затопляемой разливами Москвы-реки местности, была топкой, «замшелой», отчего и была прозвана Дербицами, искаженно от слова дебри. «Дебрью» в старину называли топкую низину». Что же, будем разбираться.

«Словарь русского языка XI-XVII веков» фиксирует слово «дебрь» начиная с XI века. Первое его значение: «ущелье, ров», второе: «низина, заросшая лесом и кустарником; лес/чаща». Что же, первая церковь-предшественница существующего храма была выстроена в первой половине XV века, во времена великого князя Московского Василия II – внука Дмитрия Донского и прадеда Ивана Грозного; возможно, тогда здесь и была низина с кустарником. Однако метаморфоза «дебри» в «дербь», а от нее в «дербицы» кажется мне слишком сложной. Тот же словарь указывает на «дербу/дербину» – «залежь, заросшая пашня, с которой срезается/сдирается верхний слой («пашня распахати, и пожни роскосити, и дербина роздирати»). Правда, самое раннее упоминание слов относится к 1629 году. В «Толковом словаре живого великорусского языка» Даля «дерба» относится к архангельским и вологодским говорам и означает «залежь, сильно задерневшую, с моховиной и кочкарником, который надо сдирать; залежь, вновь поросшую лесом; новину или целину, некогда паханую; запущенную росчисть, подсеку». Глагол «дербовать» – расчищать под пашню, «дербить» – «драть». Учитывая, что в Москве есть ДербЕневская улица, название которой восходит к известному с XIV века топониму Дербеневка, то я склоняюсь к версии образования Дербиц от дерби/дербины.

А что же второй топоним в названии храма – «на Полянке», его современный адрес – Большая Полянка? С 1817 года бытует поддержанная и Иваном Михайловичем Снегиревым, и Алексеем Александровичем Мартыновым, и Петром Васильевичем Сытиным, и рядом советских исследователей версия: имя дано улице по находившимся здесь заливным полям. Приведу цитату из «Полного словаря названий московских улиц» Яна Збигневича Рачинского (2011 год): «Название Полянка появилось в конце XVII века – самое раннее найденное упоминание относится к 1692 году («Описание документов и бумаг, хранящихся в Московском архиве Министерства юстиции». Т. 16. М., 1910. С. 382). Название поначалу относилось только к Полянской площади. Вероятно, оно связано с обширным незастроенным пространством, которое показано здесь на старинных картах (например, на Сигизмундовом плане 1610 года). Возможно, сначала название было дано кабаку, и лишь затем перенесено на площадь. В 1775 году отмечена «между Козмодемьянскою и малою Якиманскою, где лавки и рынок, у прихода Григория Кесарийского, площадь и около оной, называется Полянка». По отношению к улице название Полянская, а затем Полянка стало эпизодически использоваться в середине XVIII века… За всей улицей название Полянка закрепилось лишь к середине XIX века. Определение Большая добавилось в середине XIX века, когда рядом возникло название Малая Полянка». А вот что пишет известный современный москвовед Денис Петрович Дроздов в книге о Большой Полянке». «Ряд современных исследователей выдвигает еще одну альтернативную гипотезу. Давайте обратимся к знаменитому Сигизмундову плану Москвы начала XVII столетия. Слева на карте есть описание на латинском языке с перечислением частей города. Там можно прочитать: «terc-tiae Skorodum, quarta – Strelecka Sloboda: aggere omnes, seu Palanka, e lignis et terra atque replete perpulchris cum turribus, circumcinctae…», что переводится как «третья – Скородум; четвертая – Стрелецкая слобода: все они окружены насыпью, или Паланкой, которая построена из бревен и земли и защищена прекраснейшими башнями.». Возможно, слово Palanka имеет транскрипцию «Паланка», а в словаре Даля паланка – это городок, укрепление из кольев, свай, палисад, иногда земляное укрепление, без бастионов.... Доказательства, подтверждающие альтернативную гипотезу, имеются. Близ Большой Полянки есть 1-й и 2-й Спасоналивковские переулки. Они получили имена от военного поселения Нали, или Наливки. С конца XV века крымские татары нередко совершали набеги на Замоскворечье, поэтому великий князь Василий III приказал поселить здесь воинов, призванных оборонять южные окраины города.Есть мнение, что это были иностранцы, владевшие огнестрельным оружием и обучавшие московских пищальников. Впервые местность Нали упоминается австрийским дипломатом Сигизмундом фон Герберштейном, который находился в Москве в начале XVI столетия: «Далее, неподалеку от города заметны какие-то домики и заречные слободы, где немного лет тому назад государь Василий выстроил своим телохранителям новый город Nali». Совершенно естественно, что в военном поселении построили боевое укрепление – паланку. Возможно, именно оно дало название улице Большой Полянке».

Собственно, и версия с Полянской площадью, и версия с паланкой – это попытка ответить на вопрос: почему от «поля» образовалась уменьшительно-ласкательная «полянка»? Я, как водится, заглянула в словарь. И нашла там упоминаемые с XVI века прекрасные слова: «поляна» с одним из значений «росчисть как сельскохозяйственное угодье»; «полянка» – «маленький участок земли под пашню»; уменьшительное от «полянки» – «поляночка» «всего полчети»); «поляночный» – прилагательное от «полянки». По-моему, логично: сначала была дерба, потом полянки пошли.

Интересно, что по Далю глагол «дербить» – еще и теребить. А «теребить» в первом значении еще с XI века – «расчищать/очищать» («теребите путь», «стоящим и теребящим лесы» около града»). «Теребный» же – относящийся к месту, очищенному от деревьев и кустарника; «тереб» – место для пашни с выкорчеванными деревьями и кустарниками.

Ни на что не претендую, только на звание вдумчивого читателя словарей.