Найти в Дзене
Трудный русский

Языковая ситуация на Шри-Ланке

Шри-Ланка – это остров недалеко от Индии, отдельное государство, которое официально называется Демократическая Социалистическая Республика Шри-Ланка. Живет на этом острое больше двадцати миллионов человек. На каком языке (языках) они разговаривают?

В стране считаются официальными два языка – сингальский и тамильский, а английский используется в качестве языка-посредника. На сингальском говорят 74,9 % населения, на тамильском – 24 %.

Пятьсот с лишним лет страна была европейской колонией, из них сто пятьдесят лет официальным языком в ней был английский. К сегодняшнему дню английским в стране владеет 31 % населения. Для одного процента шриланкийцев английский язык является родным. Более 50 % жителей страны знают два и даже три языка.

С глубокой древности существует письменность на сингальском языке. На острове найдены тысячи эпиграфических надписей, относящихся к III–II в. до нашей эры. Есть сведения и о манускриптах, но они не сохранились до наших дней. Самый ранний обнаруженный манускрипт создан в XIII веке.

Сингальский язык используется только в Шри-Ланке. В VI века до нашей эры, на остров стали прибывать иммигранты из Северной Индии, которые со временем смешались с местными жителями и образовали народность сингальцы. Тамильцы – это переселенцы из Южной Индии.

Сингальский язык считается ранним диалектом Пракрита (индоарийского языка, имевшего много диалектов, на которых говорили на севере Индии). Тамильский принадлежит семье дравидийских языков. Оба языка, безусловно, повлияли друг на друга.

Кроме того, большое влияние на синегальский и тамильский языки оказали языки колонизаторов – португальский, голландский и английский. Особенно в продвижении собственного языка преуспели английские колонизаторы. Они основали англоязычные школы, где обучение велось по западным образцам. Ну и христианизация населения тоже способствовала продвижению английского языка.

Надо отметить, что сначала христианская, а впоследствии и светская литература стала печататься и на сингальском языке. Впрочем, к XVIII веку он начинает употребляться ограниченно.

Одной из целей борьбы за свободу становится борьба за свободу стало повышение статуса сингальского языка.

После обретения независимости в Шри-Ланке задумываются, каким должен быть сингальский язык. Одни ученые говорили, что его нужно полностью освободить от всяких заимствований, другие говорили, что заимствования можно и сохранить.

Кроме того, спорили, а нужно ли признавать официальными два языка (сингальский и тамильский) или лучше признать только сингальский. Сначала остановились на двух языках, но потом были предприняты попытки изменить статус тамильского, в результате все-таки вернулись к признанию тамильского официальным языком наравне с сингальским. Но вообще этот вопрос остается болезненным до сих пор. Особенно с учетом того, что со стороны Юной Индии подогреваются идеи о создании отдельного Тамильского государства на Шри-Ланке.

Других языков в Шри-Ланке очень мало, как и носителей этих языков. Некоторые из малых языков признаны исчезающими, например малайский. Кроме того, на острове за годы колонизации образовались несколько креольских языков. Свои языки используются в религиозной деятельности: у буддистов это языки пали и санскрит, у мусульман – это арабский.

Другие статьи канала

Языковая ситуация в Синьцзян-Уйгурском округе Китая