Фонтан шелестел, лопотал толстыми струями, похожими на стеклянистые сморчки с вытянутыми шляпками. Туристы ходили возле него кругами, вскидывали к глазам фотоаппараты и телефоны, бросали в воду монетки.
Фонтан был, честно сказать, так себе. Паршивый фонтан. Какие-то толстые каменные рыбы, задрав хвосты, застыли в каменном круговороте. Они пучили глаза и разевали пустые рты на радость публике. В таких фонтанах улов всегда небольшой, даже несмотря на то, что туристы — люди богатые и суеверные, и часто кидают в воду не только мелочь, а четвертаки и доллары. Иногда там попадались евроценты, рупии, лиры, рубли и красивые железные пуговицы с ушками. Шеридан собирал и их. Вот только в обменниках такой металлолом не принимали, а выкидывать деньги он не мог, так что пришлось завести дома специальную банку под валюту.
Бродя в фонтане по колено в воде, он дружелюбно помахивал рукой туристам, которые снимали его на телефон, и подбирал деньги. Не то чтобы он был недоволен своей зарплатой или ему приходилось голодать — нет. Просто он привык экономить на всём, и то, что можно было получить бесплатно, он предпочитал получать бесплатно.
Например, стирку. В его доме не было стиральной машинки (а за воду и электричество он вообще не платил) поэтому ему приходилось стирать одежду в прачечной и сушить во дворе на верёвках. А чтобы стирать одежду в прачечной, нужна была мелочь.
Высыпав тяжёлый и мокрый ком монет в карман, он выбрался из фонтана. Сунул ноги в оставленные на бортике ботинки без шнурков, развернул джинсы. Пока он шёл до своего пикапа, горячее солнце подсушило мокрые пятна на одежде.
Сев за руль, Шеридан пересчитал добычу, раскладывая монеты в столбики на сиденье рядом. Прачечные жрали монеты за милую душу, им всегда было мало, и сколько бы он ни насобирал, через неделю приходилось идти собирать ещё. Сегодня ему в руки упало пять долларов и тридцать центов. Негусто, но лучше, чем ничего.
В ближайшей прачечной было жарко, влажно и малолюдно. Пахло отдушками стирального порошка, густой смесью ароматов освежителей для белья и грязной одеждой. Морозная свежесть сливалась в экстазе с цветущим лугом, порождая в итоге что-то новое — происшествие на парфюмерно-кондитерской фабрике, устроенной в спортзале для тяжелоатлетов.
Насвистывая себе под нос мотивчик от прицепившегося хита, услышанного по радио (слов, кроме «хей, бэби» и «давай, давай», Шеридан не запомнил, а вот мелодия застряла в голове, как лист салата в зубах), он поставил на стол рюкзак, взял корзину и начал выкладывать в неё вещи.
С одеждой вечно была проблема: не продерёшь сам в погоне за очередным шмырём, так прострелят или порежут. Шеридан одевался исключительно в сэконд-хэндах, чтобы подешевле и попроще. Чтобы не жалко. А бельё и носки брал упаковками по двадцать пар в «7-11».
Стиральные и сушильные автоматы стояли рядами, белые, блестящие и хромированные, почему-то похожие на полк имперских штурмовиков из Звёздных Войн. Под потолком бормотал телевизор, автоматы шумели, набирая и сливая воду. В одном грохотали забытые в одежде ключи.
— Пусть прошлое умрёт, — повторил Шеридан навязчивую фразу из трейлера и усмехнулся. — Убей его, если нужно, — с трагическим пафосом сказал он, запихивая в распахнутую пасть машинки ком из рубашек, маек, носков, трусов и футболок. — Только так можно стать хозяином своей судьбы.
Захлопнув круглую дверцу, он выставил режим стирки, и автомат зашумел, всасывая в себя воду. Шеридан привычным жестом зачесал назад длинную рыжеватую чёлку, глянул на часы. У него было сорок минут, которые надо было убить на что-нибудь.
Он вышел на улицу.
День был жарким. Солнце пыталось выжечь ему сетчатку, но тёмные очки успешно блокировали эти попытки. Через дорогу от прачечной предлагались разнообразные развлечения: бургерная, тату-салон и библиотека, баннер на которой извещал, что сегодня у них День настольных игр: шашки, шахматы, Монополия и всё, что принесете с собой.
Книги Шеридан не любил, с новой тату в дополнение к имеющимся спешить не хотел. Оставалось самое доступное развлечение: пожрать, тем более что время давно было послеобеденное.
Шеридан вообразил вкус хорошего, сочного бургера с маринованными огурчиками и плавленым сыром. Как славно будет взять его с пакетом двойной картошки и кетчупом, сесть возле окна и глазеть на улицу, никуда не торопясь, а потом открыть бутылочку холодного пива и спокойно закончить этот обыкновенный день.
Как обыкновенный человек.
Шеридан перебежал пустую дорогу. Проходя мимо огромных окон библиотеки, глянул внутрь. Не смог удержаться от искушения издалека позавидовать нормальным людям. Простым людям, у которых есть жёны, дети… Кто сидит там сейчас, бросает кубик по очереди или собирает паззл, сгрудившись над столом всей семьёй.
Но внутри было пусто.
Шеридан замедлил шаг, потом остановился. Вгляделся в просторный зал с высокими книжными стеллажами.
Внутри горел свет. За столиками не было ни единой живой души.
Шеридан хмыкнул, огляделся вокруг, заинтересованно поднял брови. Оглянулся на выставленный к дороге треугольный знак, поверх которого не значилось никаких отменённых мероприятий. Прошёл немного назад, к входным дверям. Посмотрел на флаеры, приколотые к пробковой доске под стеклом. Всё верно, День настольных игр. Сегодня, сейчас.
На одном из мониторов в компьютерной секции переливалась надпись «Вы погибли. Загрузить последнее сохранение?». На столе неподалёку лежала горка деталек от паззла, часть просыпалась на ковер, будто их неловко смахнули. На соседнем столе была начата Монополия, карточки и банкноты валялись на стуле.
Под стулом лежала поразительно знакомая обёртка с карандашными самолётиками.
Адреналин, как холодный азот, пролился по венам из какой-то внутренней дамбы, которая прямо сейчас открыла все шлюзы. Безмолвная сирена в голове надрывалась.
Внутри дети. Внутри опасность.
В Бостоне, полгода назад, он не был в нужное время в нужном месте. Он не был там, где погибли его жена и дочь, у него не было шанса предотвратить…
А сейчас был.
Шеридан машинально потянулся к кобуре, но остановил руку. Двинулся в обход здания. Вокруг было тихо, как может быть тихо только на окраине города. Редкие машины прокатывались по улице, оглашая её густыми ударами басов или сочными завываниями однообразных рифм. Роза-грёза, мать-перемать, любила-забыла-была ты кобыла. На собачьей площадке слышались голоса и смех, жизнерадостный лай и весёлое тявканье. Такая идиллия, что сами собой в голову лезли мысли, как прямо сейчас кто-то привязал кого-то к стулу и тихо режет ножиком, мурлыча под нос детскую песенку.
Здание библиотеки опоясывал неширокий зелёный газон. На велосипедной парковке стояли яркие велики. От одного их вида Шеридану стало дурно. Тошнота накатила, как от похмелья, скрутилась в животе в узел, пробежалась по спине холодными мурашками. Руки похолодели и вздрогнули, он сжал кулаки, двинулся дальше вдоль глухой стены.
Что-то случилось, но что?.. Кто внутри?.. Чего хотят?.. Есть ли у него время?..
Прижавшись спиной к стене, он заглянул за угол.
У заднего входа стоял белый фургончик, расписанный детскими рисунками. Судя по логотипу и названию, это была компания, торгующая школьными принадлежностями: ручками, красками, фломастерами и прочими мелками.
Возле водительской дверцы курил человек в униформе. Он казался расслабленным — стоял, прислонившись к капоту, выдыхал дым вверх, поглядывал по сторонам. Задняя дверь библиотеки была закрыта.
Шеридану всё это не нравилось, но на основании одних лишь подозрений и чутья далеко не уедешь. Нужно снять водителя и попасть внутрь. Только тихо. Остальные, кто бы это ни был, могут быть совсем рядом. Если они что-то услышат, могут запаниковать, начнётся стрельба… А внутри дети. Нельзя рисковать.
Шеридан скрылся за углом здания, прижался к стене, обдумывая план. Пульс частил, качая по венам кровь и адреналин. Он закрыл глаза, вдохнул, выдохнул… и достал телефон.
— Детектив Тека Макани, слушаю вас.
— Чува-а-ак, — протянул Шеридан, отталкиваясь от стены, и доверительно выдохнул в трубку, выворачивая из-за угла к фургону: — Чувак, выручи, а!..
— Шеридан?.. — изумлённо спросил тот.
— Я шмотьё в прачечной скинул, надо забрать — а у меня, прикинь, эти козлы — я тока отвернулся — и без ключей!.. — вдохновенно выдал он, достоверно изображая бухого в дымину утырка. Его внешний вид сейчас этому полностью соответствовал: мятая одежда, всклокоченные волосы, расхлябанные ботинки, будто найденные на помойке. И драные джинсы. Не художественно продырявленные, а по-настоящему драные на коленях и протёртые до опасной белизны на жопе.
Водитель фургона настороженно глянул на Шеридана, дёрнулся рукой к поясу, но оружие доставать не решился. Прижав трубку плечом к уху, Шеридан, подволакивая ноги и балансируя одной рукой в воздухе, двинулся в его сторону, второй рукой нащупывая пачку сигарет в кармане рубашки.
— Где ты находишься? — бодро потребовал Тека.
— Я ща дам тебе адрес, — пообещал Шеридан. — Это на перес… персчен… э, мужик! Эй, — он махнул рукой, обращая на себя внимание водителя, будто тот и без того не следил за ним. — Друг!.. Зажигалка есть?.. Умираю, хочу курить, — он подобрался поближе, изобразил пальцем характерное движение.
— Не курю, — недружелюбно отозвался тот.
— А в машине, — Шеридан не отлипал, — там же есть такая фиговина…
— Шеридан, я выезжаю, — отрапортовал Тека, — где ты?
— Слышь, это что за улица?.. — доверительно моргая прищуренными глазами, спросил Шеридан у водителя. — Библиотечная?..
— Это улица Пошёл-на-хер, — отозвался тот и толкнул его в грудь.
— Э, ты чё такой грубый! — пьяно возмутился Шеридан. — Я культурно спросил, ну!..
Водитель раздражённо глянул в сторону, явно проверяя, есть ли свидетели — и едва он отвлёкся, ладонь Шеридана ребром врезалась ему под кадык. Оглушённый и задыхающийся, мужчина выкатил глаза, захрипел, но спазм трахеи не выпустил воздух. Шеридан добавил коленом в пах, и мужчина упал к колёсам машины.
Шеридан отбросил телефон в сторону: он был больше не нужен. Разоружил водителя, качнул стволом в сторону задней части фургона:
— Открывай.
С красным от удушья лицом, держась одной рукой за горло, тот подчинился.
Фургон оказался пуст. Шеридан закрыл в нём водителя, проверил, что дверь надёжно захлопнулась. Вытащил ключи из замка зажигания, сунул себе в карман.
Итак, что тут могло случиться?.. Вряд ли кто-то решился ограбить библиотеку. Что там брать — книжки?.. Это же не букинистический магазин с антикварными раритетами. Кассы в библиотеке нет. Да там вообще ничего ценного быть не может. Какого хера тут тогда происходит?..
Шеридан потянул на себя заднюю дверь. Та легко поддалась. Внутри был короткий освещённый коридор и никаких признаков жизни. Шеридан опять рефлекторно дёрнулся к кобуре, опять остановился. Внутри люди и дети, нельзя рисковать их жизнями. Своей можно, но не их. Если он промажет, если рука дрогнет…
Он даже думать об этом не мог.
Он тихо скользнул вперёд, прислушиваясь к каждому шороху. Вдоль коридора тянулись двери, одна была приоткрыта. Впереди, за поворотом, послышались голоса, он скользнул в открытую дверь и прижался к стене.
Это было книгохранилище. Здесь было очень сухо, громко жужжала вентиляция. Плотными рядами стояли стеллажи с пыльными книгами, подшивками журналов и газет.
А возле одного из стеллажей, примотанный к стулу скотчем, сидел капитан полиции Тейлор Ферреро с заклеенным ртом. Он очень выразительно (и почему-то совсем не удивлённо) смотрел на Шеридана.
Шеридан не менее выразительно посмотрел в ответ, приложил палец к губам, будто капитану нужно было объяснять, что нужно вести себя тихо (будто капитан вообще был в состоянии вести себя громко). Голоса приблизились, остановились у двери.
— Ну, сколько ещё?.. — спросил один.
— Откуда я знаю? — огрызнулся второй. — Сказано — ждать, вот и жди. Тебе за вопросы не платят.
— Надо грохнуть копа, пока он не вызвал своих.
— Чем он их вызовет? По батарее постучит? Давай, иди и торчи там.
— Да я не могу тут весь день торчать, — взвился первый, — у меня других дел нет?.. У меня есть!..
— Заикнись об этом Мартинесу, и он тебе вырвет язык, чтоб соображал, что плетёшь. Пошёл, — дверь от толчка распахнулась, внутрь втолкнули мужчину.
Это был невысокий, жилистый латинос в мешковатой одежде. Закатанные рукава открывали по локоть шрамированные руки. Он выругался, нахохлился. Шеридан застыл у него за спиной, не дыша. Капитан смирно сидел, обмотанный скотчем, и даже глаз на него не косил.
— Придурок, бля, — огрызнулся кто-то за дверью и зашаркал назад.
Шеридан скользнул вперёд. Поймал латиноса в жёсткий захват. Тот захрипел, пытаясь вывернуться, но Шеридан держал надёжно, сжимал горло, пока тот дёргался — и ещё успевал подмигивать капитану, мол, всё под контролем.
Мужчина затих, грузно потяжелел. Шеридан оттащил его подальше, в проход между стеллажами. Тратить наручники не хотелось, он огляделся, присматривая, что можно использовать. На одном из стеллажей углядел катушку серебристого скотча. Замотал обморочному неудачнику ноги и сведённые за спиной руки и занялся капитаном Феррари.
Первым делом сорвал ему со рта липкую ленту.
Капитан шепотом выругался, поморщился, пошевелил ртом. Шеридан знал это чувство — не из приятных.
— Кэп, что за херня тут творится?.. — он шмыгнул за спинку стула, чтобы освободить Тейлору руки.
— Там пять человек, я не знаю, кто они, — шепотом ответил Ферреро. — Все вооружены. В зале заложники: несколько подростков и взрослых. Одна женщина убита.
— Что они требуют — выдать им читательский билет?.. — сопя, спросил Шеридан. Под рукой не оказалось ничего острого, и он наклонился, чтобы надкусить скотч. Запястья Тейлора пахли цветами и апельсинами, вот же пижон. Запах защекотал нос, Шеридан едва не чихнул.
— У них нет требований, — отозвался Ферреро. — Насколько я понял из разговоров, они просто кого-то ждут.
Скотч, намотанный в несколько слоёв, треснул и разошёлся. Капитан освободил руки и лодыжки, встал, растирая запястья.
— Ты ведь не вызвал подкрепление, прежде чем полез сюда?.. — спросил он.
— Зачем?.. Сами справимся! — бодро ответил Шеридан, возвращаясь к бессознательному парню, чтобы обыскать его. — Делов на пару минут.
— Их пятеро.
— Но нас-то двое!
— Шеридан!..
— Мы не знаем, что происходит, а они могут начать убивать заложников в любую минуту, — серьёзно отозвался тот. — И, если подкрепление едет к ним, медлить нельзя.
Ферреро неодобрительно покачал головой.
— Нам нужен план, — сказал он.
— У меня есть план, — сказал Шеридан, выпрямляясь с чужой винтовкой в руках, по армейской привычке придерживая её у груди. — Убить всех плохих, спасти всех хороших.
— Дай мне свой пистолет, — потребовал Ферреро.
Шеридан залез в кобуру, проверил заполненность магазина и протянул оружие рукояткой вперёд.
— Если заклинит — я вас предупреждал! — шепотом сказал он.
Они прокрались по коридору вперёд, уткнулись в дверь, за которой были слышны голоса. Шеридан бесшумно приоткрыл дверь, чтобы оценить обстановку. Это было довольно трудно: зал библиотеки был просторным, но книжные шкафы сильно мешали обзору.
— Где заложники?.. — едва слышно спросил Шеридан, откидываясь к стене. Тейлору пришлось сунуться ему почти в самое ухо, чтобы ответить.
— Справа, в углу, отсюда ты не увидишь. Они не просматриваются из окон.
В зале слышались взбудораженные голоса.
— Парни из Феникса должны были приехать двадцать минут назад!.. — нервно сказал один. — Всё идёт не по плану!
— Знаешь, что пошло не по плану?.. — спросил второй. — То, что ты убил девчонку!..
— Забей, Мартинес, она заслужила, — вальяжно отозвался третий.
— Да! «Ты её слышал?» — снова спросил первый. — Эта сука решила нас обокрасть!
— Можно было всего-навсего вмазать ей, но теперь на нас ещё и труп! — резко отозвался тот, которого назвали Мартинесом.
— Ребята из Феникса говорят, они в десяти кварталах от нас, — послышался новый голос. — Скоро будут.
— Что с копом? — вальяжно спросил третий. — Я бы его грохнул.
— Лучше бы ты заткнулся, — резко сказал Мартинес. — Он кого-нибудь видел?..
— Нет, — отозвался вальяжный. — Только Джо, когда тот говорил с библиотекаршей.
— Ничего он не видел, я к нему не поворачивался!.. — взвился первый. — Эй, стой!.. Ты чего?..
Грохнул выстрел, кто-то упал, кто-то вполголоса выругался.
Шеридан обернулся к Тейлору:
— Они сейчас сделают за нас всю работу. Их уже четверо.
— И они явно ждут подкрепления, — напряжённо сказал Тейлор. — Надо действовать.
— Пит, иди карауль у фургона, — раздался короткий приказ, и Шеридан переглянулся с Тейлором. Нельзя было допустить, чтобы Пит поднял тревогу, не найдя на месте водителя.
— Я займусь, — Тейлор быстро и бесшумно скользнул по коридору к выходу и скрылся за поворотом. Шеридан притаился за дверью.
Она раскрылась, пропуская человека в маске. Шеридан дал ему пройти, хотя так и подмывало выпустить пулю в массивный затылок. Но шуметь было нельзя, и он стоял, не дыша, пока тот не скрылся из вида.
Пригнувшись, Шеридан скользнул в зал, спрятался за стеллажом. С его места были видны трое в лыжных масках. Ещё один, в униформе, как у водителя, неподвижно лежал у их ног, из-под него натекала тёмная лужа.
Пальцы мелко дрожали. Шеридан сжал и разжал кулаки, обежал взглядом помещение. Открытое пространство пересекали высокие шкафы, составленные вместе змейками и трёхлучевыми звёздами. Шеридан скользнул вдоль стены, пользуясь тем, что книжные шкафы загораживали его от людей в масках. Бесшумно перемахнул через полукруглую стойку рецепциониста. За ней лежала девушка в неброском костюме, с платочком на шее. Во лбу краснело отверстие, тонкая струйка крови из него подсыхала возле переносицы. На её лице ещё сохранялось рассерженное выражение.
Шеридан обыскал полки под стойкой, но там не было ничего полезного: рваные детские книги, потрёпанные обложки, коробки с фломастерами и восковыми карандашами, коробка с длинными брусками мела, раскраски и прочая ерунда. Нашёл только канцелярский нож с широким лезвием. Шеридан выдвинул его на две трети, зафиксировал лезвие. Выглянул из-за стойки — трое в масках переминались на одном месте. Они казались расслабленными. С этого угла было видно, что за ними сидят связанные попарно заложники: несколько испуганных подростков и взрослых. Медлить было нельзя.
Возле ножки стола с начатой Монополией лежали кубики. Шеридан дотянулся до них, зажал в кулаке и швырнул в сторону. Грохоча, они поскакали по полу, все встрепенулись.
— Проверь, — Мартинес махнул рукой в сторону шума. Шеридан притаился за стойкой. Когда человек подошёл ближе, он выпрыгнул на него снизу вверх, как пружина. Канцелярский нож вошёл на всю глубину под подбородок, человек рефлекторно дёрнулся к нему рукой, захлебнулся кровью и начал оседать.
Шеридан метнулся в укрытие к ближайшему шкафу, передёрнул затвор винтовки, взял её наизготовку.
— Это полиция! — крикнул он. — Бросайте оружие!..
Выстрел сшиб книги у него над головой, бросил в лицо бумажную пыль.
— Считаю до трёх! — предупредил Шеридан. — Один!
— Бросай винтовку и выходи, — отозвался Мартинес. — У меня тут парочка напуганных малышей. Ты же не дашь мне застрелить ребёнка?..
— Ты не уйдёшь отсюда живым, если кого-то тронешь!
— А ты никого не воскресишь, если грохнешь меня. Не торопись, — предложил Мартинес. — Представь, как объясняешь родителям, что их ребёнка пришили, потому что ты, гордый ублюдок, не ведёшь переговоры с такими, как я. Считаю до двух, — жёстким тоном сказал он, и Шеридан почувствовал, как у него панически подскочил пульс.
— Хорошо, хорошо!.. — крикнул он, перекрывая счёт. — Ладно! Ты считаешь лучше меня!
Он выбросил винтовку в проход между шкафами. Медленно высунулся сам. Обежал глазами открывшееся помещение. Нашёл взглядом заложников — группу людей, приткнувшихся друг к другу под самым окном. Четыре женщины, один мужчина. Детей было семеро. Они сидели на полу, за низким стеллажом с комиксами. С улицы их было не видно.
Мартинес держал палец на спусковом крючке.
Шеридан замедлился, загипнотизированный видом чёрного дула.
Из такого же застрелили Эмбер. И Джулию.
Они смеялись: кто в наше время называет дочь Джулией?.. Мы!.. Джулия Шеридан станет знаменитой актрисой и затмит Джулию Робертс…
Не станет.
Чёрное дуло смотрело ему в глаза, несло смерть, всем — кроме него. Шеридана смерть избегала. Будто брезговала. Забрала у него всё, что могла, выпила душу, — теперь он болтался, как живой труп, который вот-вот возьмёт тление.
Мартинес сковал ему руки сзади его же наручниками, подтолкнул и бросил к другим заложникам. Шеридан не сопротивлялся. Чёрное, беспробудное уныние придавило его к земле, оглушило, будто ударило.
— Тихо, тихо… спокойно, — послышался голос Ферреро. — Не будем волноваться.
Шеридан поднял глаза. Капитан, с чужим пистолетом у затылка, с поднятыми руками, двигался к ним. За его спиной маячило трое вооружённых людей.
— Это ещё что за сюрпризы?.. — спросил один из новоприбывших.
— Сюрпризы, твою мать? — зло отозвался Мартинес. — Где вы были?
— Пришлось задержаться.
Капитану снова скрутили руки, толкнули к заложникам. Один из мальчишек, на вид лет двенадцати, испуганно дёрнулся к нему.
— Эй, всё хорошо. Всё будет хорошо, Чейз, — мягким тоном сказал Ферреро.
— Вы что, вы знакомы?.. — Шеридан постарался включиться, пытаясь сообразить, что тут делал бездетный капитан с каким-то Чейзом.
— Долгая история. Потом, — сказал капитан.
Чейз, по виду больше несчастный, чем напуганный, постарался подвинуться к Ферреро ближе, прижался к его плечу. Ферреро что-то шепнул ему в макушку.
— Вы опоздали на полчаса! Льюис, мы так не договаривались!.. — сказал Мартинес.
— Где товар? — оттеснив двух своих товарищей, вперёд вышел широкоплечий кабаноподобный мулат — видимо, Льюис. — Мы берём его и уезжаем. Вот это всё, — он качнул головой в сторону заложников, — нам не интересно.
— Это всё — из-за вас, — Мартинес ткнул пальцем в детей. — И вы поможете разобраться с проблемой.
— Не наша проблема. Не нам разбираться.
Они стояли, трое против двоих, одинаково массивные и злые.
— Слушайте, это кем надо быть, чтобы опоздать взять товар?.. — встрял Шеридан. — Народ, вы чего, остановились взять пиццу?.. Да кто вообще так делает?
Руками за спиной он ощупывал свои наручники: замок прощупывался, он мог бы открыть их, если бы было, чем.
— Мы берём товар и уезжаем, — сказал Льюис. — Где Полли?
Мартинес кивнул на стойку, за которой лежала девушка.
— Там.
Один из новых отправился проверять. Остановился, оглядел тело. Глянув на своего главного, многозначительно покачал головой.
— Вы что, спятили?.. — со злостью спросил Льюис. — Зачем?..
— Она украла товар на десять штук. Думала, никто не заметит.
— Босс, — громила, проверявший Полли, наклонился, поднял коробку с мелками и поставил на стойку.
— Кретин, — агрессивно сказал Льюис. — Ты во что нас впутал?.. Всё работало, как часы!.. Что ты теперь будешь делать, — он кивнул на стойку, из-за которой торчали ноги девушки, — с этим, — и ткнул винтовкой в заложников, которые ахнули и попытались отпрянуть, — и с этим?..
— Да, кретин, — подхватил Шеридан, — ты что тут устроил?.. Тихо пришёл, положил и ушёл — вот какой была твоя задача!..
— Ты мне мешаешь, — Льюис сунул ему ствол прямо в лоб.
Шеридан усмехнулся, глядя бандиту прямо в глаза. Потом глянул на капитана:
— Смотри, они прям как мы. Прям как в тот раз, когда я сказал тебе про этот дебильный гвоздик в ухе.
— Дебильный гвоздик?.. — оскорбился Ферреро, мгновенно поддержав импровизацию. — Это бриллиант! Полтора карата, подарок на годовщину!
— Я бы такое не подарил, кэп, он дебильный, правда, ну это же прошлый век, кто так, но…
Сильный удар в челюсть заставил его опрокинуться на грудь капитану. Он врезался носом в его стильный галстук в рубчик, замер ненадолго, приходя в себя. Попытался выпрямиться, пошатываясь. В голове была глухота.
— А вот одеколон у тебя хороший, — пробормотал он. — Апельсинкой пахнет…
— Флердоранжем. И это не одеколон.
— Прости, рубашку заляпал, — Шеридан приподнялся, встряхнул головой, растерянно моргая, будто не мог прийти в себя от удара. Облизал разбитую губу, качнулся — и завалился на пол, уронив под себя Ферреро. В суматохе возни цапнул его за ухо, схватил зубами булавочную головку гвоздика в ухе, спрятал во рту.
Их грубо оттащили друг от друга, наподдав для верности. Шеридан моргнул капитану заплывающим глазом, языком перекатил во рту гвоздик, незаметно сплюнул на пол. Подобрал сцепленными за спиной руками.
— Делайте с ними, что хотите. Мы тут ни при чём, — сказал Льюис. — Мы берём то, за чем приехали, и уходим.
Он кивнул своим людям, те скрылись в подсобке за стойкой, вынесли оттуда две объёмные коробки с весёлым логотипом. Шеридан проводил их взглядом, прищурившись. Он яростно ковырялся в замке наручников, но язычок соскальзывал и не цеплялся. Руки мелко подрагивали. Он стиснул зубы. Ну же, давай…
Двое с коробками в руках отправились в задние помещения. Когда они скрылись, Шеридан опять подал голос.
— И ты дашь им уйти?.. — теперь он переметнулся на сторону Мартинеса. — Они насрали тебе на голову, а ты утрёшься?..
— Я сказал — заткнись!.. — тот сунул дуло винтовки ему в лоб, надавил, заставив откинуть голову.
Замочек поддался, наручники щёлкнули и раскрылись. Шеридан ударил по винтовке снизу вверх, выстрел разбил лампу на стене. Ферреро бросился в колени ближайшему противнику, сбив его с ног. Перехватив ствол, Шеридан дёрнул его на себя, уронил Мартинеса на пол, ударил в лицо прикладом его же винтовки. Вырвал её из пальцев и вскочил, не глядя пальнул в последнего, кто стоял на ногах.
Бандит, которого сбил Ферреро, взял капитана в захват, приставил пистолет к голове.
— Бросай ствол или ему конец.
— Ладно, — кивнул Шеридан, не отрывая взгляда от глаз капитана. — Ладно, хорошо, хорошо… сделаю всё, как скажешь.
В глазах капитана зажглось понимание, он моргнул, что принял сигнал — и резко дёрнулся вниз. Шеридан выстрелил бандиту в запястье, тот выронил пистолет, вскрикнул. Шеридан передёрнул затвор, прицелился ему в лицо. Ногой отбросил пистолет подальше.
Совсем рядом резко взвыла сирена, и полицейский автомобиль влетел в стекло библиотеки, осыпав пол градом осколков.
— Полиция!.. Не двигаться!.. — из машины выскочил маленький темнокожий полицейский. — Никому не двигаться!..
— Эй, Тека, — Шеридан махнул ему рукой и улыбнулся. — Ты, как всегда, вовремя.
Когда двое оставшихся, относившие коробки к фургону, вбежали в зал, их встретили три ствола, направленные им в грудь. Одну винтовку держал Шеридан, вторую — Ферреро. Тека стоял в агрессивной позе, похожий на очень злого суриката.
— Кэп, тебе не идёт, — бросил Шеридан, не спуская глаз с бандитов, которые с раздражённо-унылым видом подняли руки. — В таком костюмчике и с винтовкой?.. Не-е…
— И это сказал мне парень, который никогда не шнурует ботинки?.. — с напряжённым смешком отозвался Ферреро.
— Ну, не люблю, когда ноги потеют, — Шеридан мигнул Чейзу, и тот пяткой толкнул ему наручники. — Так, ребята, вы арестованы по обвинению в нападении на офицеров полиции, соучастии в захвате заложников… Кэп, у тебя с собой есть наручники?..
— У меня есть, — деловито бросил Тека. — Возьми, там… ты знаешь. На поясе. Сзади.
Шеридан опустил ствол, когда уцелевшие бандиты оказались скованы. Глубоко вздохнул, отошёл к полицейской машине и сел под колесо. Его мутило.
— Эй, Тека, — позвал он. — Я же не давал тебе адреса.
— Я отследил телефон, — бодро отозвался тот. — Нашёл прачечную, потом услышал выстрелы. Увидел тебя через стекло и решил воспользоваться эффектом неожиданности. Умно?.. Умно! Так поступил бы Спок!.. Если бы был копом… если бы Спок был копом, — забормотал он. — Коп Спок… Спок — коп.
— Вот и проси тебя забрать бельё из прачечной… весь кайф обломаешь.
Шеридан закатил глаза. После удара в голове всё плыло. Хотелось просто лечь на пол и отключиться…
Продолжение:
Автор: Максим Фальк
Источник: https://litclubbs.ru/articles/12342-oplata-pivom-i-chipsami.html
Содержание:
Публикуйте свое творчество на сайте Бумажного слона. Самые лучшие публикации попадают на этот канал.
Понравилось? У вас есть возможность поддержать клуб. Подписывайтесь и ставьте лайк.
Читайте также: