Роман "Восемьдесят дней вокруг света" был написан французом, Жюлем Верном. А главным героем романа сделан англичанин, Филиас Фогг. Почему? Французы и сейчас не очень то любят англичан, а уж во времена написания произведения и подавно. Тем не менее, главным героем французского романа сделан не просто англичанин, а англичанин, которому прислуживает француз по паспорту, Паспарту.
Кстати, в кругосветном путешествии без паспорта никак нельзя обойтись. Поэтому выбор автором произведения имени слуги вполне опознаваем, это имя сделано из слова "паспорт", буквально означающего "пропуск", в воровском мире каламбурно модифицировавшегося до отмычки, "passe pour tout" (проход повсюду).
А что же в таком случае означает фамилия Фогг? Это всем известная визитная карточка Лондона, туман, fog. Причем туман с оттенком промозглости, сырости, холода. Этим и объясняется холодность сына (так с латинского переводится имя Филиас) туманного Альбиона по отношению к ближним. А идиома "in a fog", дословно, быть в тумане, означающая "быть в недоумении" объясняет, зачем мистеру Фоггу так нужна находчивость и отвага Паспарту.
Вспоминается ещё один персонаж с говорящей фамилией, некий детектив Фикс, то и дело пытающийся задержать, остановить, зафиксировать Фогга.
В общем, Жюль Верн постарался наградить своих героев максимально понятными читателю именами. Кроме будущей жены Фогга, индианки Ауды, символизирующей роман Британии с Индией.
Да, так почему же главный герой англичанин? Потому что этот роман - географический. И чуть чуть астрономический. Где начало отсчёта системы координат земли? Где ноль, где начало оборота вокруг земного шара? Уже тогда все пиарили Гринвический меридиан как точку отсчёта долгот земного шара. Собственно, и сегодня по почти этому же Гринвическому нулевому меридиану отмеряют время и расстояния. Поэтому пускаться в кругосветное путешествие чисто математически положено от самого начала, от Гринвича, расположенного, как ни прискорбно было Жюлю Верну, в Британии.
Заметим тут и ещё одну естественнонаучную параллель - как только остановился сэр Фог, тут же остановилось и солнце. Кругосветка была окончена 21 декабря, в день зимнего солнцестояния. Именно поэтому, кстати, газовая лампа в доме Фога символично горела до самого короткого дня в году.
Гринвич, как известно, находится не в Лондоне. И именно поэтому Жюль Верн специально упомянул о том, что Фогг был родом явно не из Лондона.
В общем, можно с уверенностью сказать, что повадки Филиаса Фога списаны автором с самого солнца, включая тягу к следованию распорядку дня по минутам и к температуре кипятка до градусов. Сюда же, думаю, можно отнести и заданный автором размер состояния Фогга - 40 тысяч фунтов, так похожий на количество километров длины экватора. Ну а поскольку деньги Фогга находились в банке, то эти сорок тысяч оборачивались банком, находились в обороте, как и планета Земля. Любил Жюль Верн географию, что поделать.
Как известно, при кругосветном путешествии на восток, путешественник из-за пересечения линии перемены дат приобретает один дополнительный день, что собственно, и позволило Фогу выиграть пари.
Это приобретение Фогом дополнительного дня совпало с приобретением им жены - миссис Ауды. Так что, мнится мне, искать значение этого имени надо около слова out - англ. вне, выход, отклонение от стандарта, и ещё бесчисленное количество вариантов перевода, вполне подходящих для Ауды.
В общем, Жюль Верн, судя по всему, любил географию и лингвошутки одинаково, к нашему благодарному читательскому удовольствию.