Найти в Дзене

Байки мыса Горн

Услышал я тут давеча одну мореманскую байку. Дескать, как-то раз, из города Михайлов, имеющего на гербе медведя, на корабле "Михаил" отправился в морское путешествие к Острову Медвежий некто Михаил. К несчастью по пути корабль привели в негодность забравшиеся на него медведи, пришлось Михаилу пересесть на другой корабль. Открытые Михаилом земли он назвал Михайловыми.

Вот такую байку травил мне на серьезных щах один авторитетный источник. Но меня терзают смутные сомнения... Есть что-то в этом путешествии такое, что заставляет меня усомниться в его правдивости. Может, мишек многовато в этой истории?

-2

Ответ на этот вопрос может быть только один: - Не многовато, вот те крест, истинная правда, так все и было. А что такого? Открыл же Медвежий остров уроженец острова Медвежий угол Вильям Баренц (Медведев)...

Н-даааа. Есть в Голландии город Хорн (Hoorn). Для сведения, hoorn с голландского переводится как "рог". Город основан, как водится, неким Хорнусом, и на городском гербе изображен единорог, конь с рогом, хорном на лбу и почтовым рожком, хорничком, между ног на щите. Все вполне аутентично, в общем, красота, да и только.

-3

Так вот, в 1615 году из этого города Хорн на одноименном корабле "Хорн" искать новый бесплатный путь южнее ставшего платным Магелланова пролива (за что и попал впоследствии в острог) отправился одноименный Хорнелиус Схаутен (Willem Corneliszoon Schouten). 

Напомню, что южнее Магелланова пролива находится Огненная земля, названная Магелланом так оттого, что проплывая мимо он увидел на ней много огней костров. И вот, уже приближаясь к Огненной земле корабль Хорнелиуса "Хорн" сгорел. Прямо иллюстрация выражения, за что боролись, на то и напоролись. Плыли к Земле Огней? Получите огоньку. Пересев на другой корабль, он вместе с морскими братьями Якобом и Денизом Ле Мером открыл морской пролив Ле Мера (в честь Ле Меров и отца их, вы будете смеяться, Исаака) и мыс Горн (в честь города Хорна или самого Хорнелиуса, чем он хуже Ле Меров). В то время считалось, что мыс Горн это самая южная оконечность Южной Америки. Эта оконечность прекрасно изображена на картах в виде чуть изогнутого рога.

-4

К слову, мысы в Западной Европе считались в переносном смысле "головами" суши, и для их названия до сих пор используются слова, официально производные от слова голова, лат. caput. Вспомним хотя бы, для примера, Кейптаун, Cape (мыс) Town (город). У славян, кстати, тоже подразумевается в языке, что далеко выступающая в море часть суши является "головой", но только в том случае, если эта "голова" соединяется с остальной частью суши узким перешейком. Нет шеи, нет и головы, это логично. Но в Западной Европе не так, голова существует и без шеи, шеи может и не быть.

-5

Так вот, находящийся где-то у чёрта на рогах мыc Горн, он же у голландцев Kaap Hoorn, у англичан Cape Horn, в этом смысле буквально переводится как рог на голове. Во-первых, это красиво. И, во-вторых, это логично. Так что считать, что мыс Горн назван так по имени какого-то там города несколько странновато. Или город подобран уж как-то слишком литературно правильно.  Да и морские братья подобрались со звучной фамилией Ле Мер - Морские. К слову дениз, это "море" на турецком. В общем, от всего от этого полное ощущение, что читаешь Жюль Верна.

Тот тоже любил играть с названиями. Например, по легенде, 11-летний Жюль тайно устроился юнгой на корабль «Coralie», чтобы раздобыть коралловые бусы для кузины Каролины. Вся легенда крутится вокруг слова Каролина, практически Карл у Клары украл кораллы.

Вообще, любителей поиграть с названиями валом, игры просто у всех одинаковые. Недалеко от пролива Ле Мер (Le Maire), прямо напротив через море Скоша, в Антарктиде есть пролив Лемэра (Lemaire).

Удивляться ли, но этот пролив был назван тоже в честь Ле Мера, но другого, чисто для красоты притянутого сюда за рога Шарля Франсуа Александра Лемэра (1863−1925). Этот бельгийский исследователь Конго, что в Африке, сам в Антарктиде отродясь никогда и не бывал. Тем не менее, вот такие правила у этой игры в названия, красота требует жертв, и не надо искать тут логики.

По тем же правилам назван и открытый нашими же путешественниками остров Эстадос, между которым и Огненной землёй находится пролив Ле Мера. Проливы всегда назывались улицами, дорогами - штрассе, страссе, эстречо, эстрада. Так вот Эстадос это эстрадос, морская автострада, пролив, но с потерянной буквой "р" в середине слова. Точно такую же потерю мы видим в словах эстрелла, она же стелла, она же звезда. Так что словосочетание "морской пролив" может быть записано как Эстадос Ле Мер. Слово Эстадос отдали острову в название, а оставшийся кусок, Ле Мер отдали в название проливу.

Аналогично, по старой европейской традиции когда у пары рождалась двойня, то девочек часто называли словами из одного словосочетания, например, Concepcion Inmaculada, что означает "Непорочное зачатие". Поэтому одна девочка получалась Непорочная (Инмакулада), а вторая - Зачатие (Консепьсьон). Такие правила игры в названия, ничего не поделать.

История про мыс Горн тоже построена по определённым правилам, вокруг слова Горн. И даже огонь на пути к Огненной Земле предопределяется этим же словом. Ведь горн известен в том числе и как металлургическая печь, горнило, от слова гореть. Край Огненной земли - горнило. А назвать так корабль... Вот уж назвался груздем - полезай в кузов. В общем, как корабль назовете, так он и сгорит.

-6

Вот и думается мне, что травить морские байки-то можно с любым серьезным лицом, такие красиво исполненные анекдоты даже приятно послушать, но вот верить в эти истории совершенно необязательно...