Помните такого персонажа из «Убить Билла – 2»? Чисто внешне – милый смешной старичок-учитель... превращающий вашу жизнь в ад. Из лучших побуждений, конечно.
В стародавние времена работы по найму, я каких только начальников не видела. Поскольку ум имею критический, идолопоклонства никогда не испытывала (и не демонстрировала) и, в силу буйного свободолюбивого характера, чувствовала себя в роли подчинённого достаточно вольготно. Соблюдая, впрочем, правила офисного приличия. И пункты трудового договора.
Вообще, конечно, подчинение – это не моё. И, осознавши сей факт, когда стало возможным, перепрыгнула все эти скользкие карьерные ступеньки – создала собственное дело. Которым и рулила два десятилетия.
Но. Зачастую «жизнь играет человеком». И иногда даже ей хочется подыграть – типа посмотреть, что будет.
Пригласили меня недавно на вакансию, такую – умственную, руководящую. Для которой в личных активах имелись все необходимые скиллы. (Благодаря прежней неспокойной жизни). Нужно было лишь адаптировать их к новой работе. А наставником назначили... да, того самого милого старичка.
Во время заочного общения мы легко нашли общий язык и даже понравились друг в другу, ибо бэкграунд наш был в чём-то похож, возрастная пропасть не столь критична, да и делать предстояло одно большое нужное дело.
Всё испортил офф-лайн.
Да, есть во мне вот это – «она по проволке ходила, махала белою ногой»... И редко кому меня с этой «проволки» не хочется стряхнуть. Особенно, чего уж там – коллегам. Особенно, когда у них нет такой «ноги»... Это всё иносказательно, но вы поняли.
Какое там общее дело! Какое наставничество! Ревность (не личного плана, конечно, а как бы такая - внутрикорпоративная, гы). Обиды. Цепляние к мелочам. Ведь, по задумке руководства компании, я должна была этого Пэй Мэя сменить на посту, аккуратно отодвинув в полутень. Да и он сам иной раз жаловался на службу – так надоело, так трудно, так невозможно...
А вся «наука» свелась к постоянному шпынянию за, как бы это лучше выразиться, оформительские работы. – Ах, абзац не тот поставили! Ах, лишние пробелы! Ах, межстрочные интервалы не те! – Караул и хватание за сердце. И вердикт – «вы ничего не умеете!». Ну, в прежней-то жизни для таких мелочей у меня был грамотный дизайнер. Да и сама я, в общем, с текстом достаточно аккуратная, писатель же)
Я никогда не думала, что переводные статьи должны выглядеть так: абзац на языке оригинала, ниже – его черновой перевод, еще ниже – перевод редакторский. И всё это трёхэтажное должно было сопровождаться рисунками и схемами с трёхэтажными же подписями)
Вот такой был «припёк» к должности главного, между прочим, редактора. И швец, как говорится, и жнец... И переводчик, и верстальщик. И корректор (но это у меня на автомате).
А ещё я имела неосторожность выявить, что называется, свежим глазом грамматические, да и стилистические ошибки в свёрстанных статьях, уже прошедших высочайшую проверку. Понимаю – кто же такое выдержит! Но я-то, по наивности своей, ратовала за общее дело...
Полностью мой рассказ можно прочитать на Проза.ру
Уходя гасите свет поставьте лайк, вы переходите в другой мир)