Найти тему
Ловец слов

Рамена, пехи, выя и другие исчезнувшие части тела

Оглавление

Исчезли, конечно, не части тела, а их названия из русского языка. То есть мы продолжаем тему удивительных изменений в наименованиях рук, ног и других важных «деталей» человека.

Десница и шуйца

Об этих словах, думаю, многие знают. В прошлом, кроме общего слова «руки», были ещё обозначения правой и левой руки: десница — правая, а шуйца — левая. От них образовывались наречия: одесную — справа и ошуюю — слева.

Что произошло с этими словами? Они родом из старославянского (церковнославянского) языка, где часто встречается выражение Десница Божия. Десница была символом власти и правды (потому и правая), а шуйца часто символизировала ложь или лукавство.

Церковнославянское происхождение «десницы» подтверждается тем, что родственные ей слова со значением «правая» есть в болгарском, сербском, хорватском, даже греческом языках. Как считают лингвисты, восходит это слово к древнему праиндоевропейскому языку. То же можно сказать и о «шуйце» (левой руке).

Тогда встаёт вопрос: откуда появились слово «руки» и прилагательные «правая» и «левая». Ведь, судя по всему, это тоже древние слова. «Рука» общеславянского происхождения и имеет родственников и в греческом, и в старо-прусском, и в польском, и даже в древнеисландском. Интересно, что первоначальное значение слова «рука» — собирающая, собиралка.

То есть в данном случае никакой замены не было, просто «десница» и «шуйца» всегда были книжными словами, а с распространением светских текстов, в них стало употребляться простонародное слово «руки».

Древнерусские слова «правая» и «левая» являются калькой церковнославянских «десница» и «шуйца». «Правая» происходит от древнего индоевропейского корня «пра» и имела когда-то значение «правильная», «прямая». А «левая» — «кривая». Недаром же в русских сказках можно встретить антонимы «правда» и «кривда».

-2

Рамена и плечи

«Рамена́» — устаревшее слово, обозначающее плечи, и сейчас его уже мало кто помнит. У этой пары слов похожая история. То есть «рамена» —церковнославянское, книжное и поэтому с возвышенной, пафосной коннотацией. В церковнославянском языке оно появилось, скорее всего, от народов, граничащих с южными славянами, и родственно слову arm — рука. В XVIII веке «рамена» ещё употребляли в поэзии. Например, у А. С. Пушкина в стихотворении «Мордвинову» есть выражение: «На рамена поднявши мощный труд», то есть «взвалив на плечи тяжёлые обязанности».

А слово «плечо/плечи» — древнерусского происхождения, встречается в светских письменных источниках начиная с XI века. То, что это слово было широко распространено в речи, ясно уже по количеству образованных от него слов: «плат» («платок»), «платье», «подоплёка» (когда-то подкладка на рубахе в области плеч), «плащ» и т. д.

Так что в языке сохранилось исконно русское, пусть и просторечное слово «плечи», а церковнославянское, которое и в прошлом воспринималось как чужеродное, стало архаизмом.

Пех и нога

У этой пары своя интересная история. Слово «пех»/пехи» в значении «ноги» имеет очень древнее происхождение, потому что в источниках XI века оно почти не встречается, не говоря уже о более поздних временах. Но это название ног действительно существовало, более того, в русском языке масса производных от него: «пеший», «пехота», «пешком» и т. д.

Одновременно с этим словом существовало и слово «нога», которое в XI веке и ранее означало «нижняя конечность» не только человека, но и животного, поэтому часто употреблялось в значении «копыто». Л. В. Успенский считает, что сначала слово «нога» в отношении человеческой конечности имело грубовато-насмешливый оттенок, как «морда» вместо лица или «лапа» вместо руки.

Но постепенно «нога» закрепилась в языке и сменила ранее существовавшее слово «пех». Произошло примерно то же, что с парой «уста» и «губы», когда просторечное слово, почти жаргонизм сменило книжное.

Какие пехи!
Какие пехи!

Выя и шея

«Выя» – устаревшее название шеи, тоже родом из старославянского или церковнославянского. Ещё в XIX веке это слово употреблялось в высоком стиле, например, его можно встретить в стихах А. С. Пушкина.

«Шея» же древнерусское слово, в письменных источниках XI-XIII веков встречается как «шия», «шья». Предположительно это слово связано с глаголом «шить/сшивать» в старом его значении «связывать», то есть древнее значение «шеи» — связка между телом и головой.

Десакрализация текстов привела к тому, что и слово «выя» перешло в разряд полузабытых архаизмов, которые ещё иногда встречаются в нарочито пафосном стиле письменной речи.

Да, есть ещё слово «грива», которое тоже в прошлом употреблялось в значении «шея». И в настоящее время сохранилось в языке слово «загривок» — задняя часть шеи, переходящая в спину. То есть то место, где растёт грива. Это значение слово приобрело позднее. Вероятно, «грива» более древнее слово, чем «шея» и «выя», так как его происхождение уходит корнями в праиндоевропейский язык, в древнеиндийском griva — «затылок».

Итак, подведём итог трёх статей. Большинство изменений в названиях частей тела связано с тем, что церковнославянский вариант названия исчезал из текстов, которые становились всё более светскими. Особенно этот процесс заметен в эпоху формирования русского литературного языка в XVIII — XIX веках. И у меня есть подозрения, что и в эпоху русского средневековья слова «уста», «рамены», «выя» и т. д. в устной речи использовались редко, разве что священнослужителями.

Кто не читал, можно познакомиться с первыми статьями по этой теме.

"Как меняется язык на примере одного глаза. Ну, ладно, двух"

"Откроем личико. Как в древности менялись части лица"